Pubblicità

Significato di frog-march

trasportare una persona a forza; portare qualcuno in modo forzato; spostare un prigioniero in modo coercitivo

Etimologia e Storia di frog-march

frog-march(n.)

Si parla anche di frog's march, un termine nato tra la polizia di Londra nel 1871. Si riferiva al loro modo di spostare "un prigioniero ubriaco o ribelle", portandolo a faccia in giù tra quattro persone, ognuna delle quali teneva un arto. La connessione con frog (n.1) potrebbe derivare dall'idea di muoversi a pancia in giù. Negli anni '30, il verbo venne usato per descrivere un metodo molto più efficiente (ma meno simile a una rana) di prendere qualcuno in una presa con il braccio dietro la schiena e trascinarlo via. Come verbo, il termine era già in uso nel 1884.

Voci correlate

Antico Inglese frogga "rana," un diminutivo di frosc, forsc, frox "rana," una parola germanica comune ma con diverse forme che sono difficili da spiegare (cognati: Antico Norreno froskr, Medio Olandese vorsc, Tedesco Frosch "rana"), probabilmente letteralmente "saltatore" (se dalla radice PIE *preu- "saltare," fonte anche del Sanscrito provate "salti," Russo prygat "saltare, balzare"). Watkins chiama il -gga dell'Antico Inglese un "suffisso espressivo oscuro."

La parola latina per esso (rana) è imitativa del gracidare. Anche in Medio Inglese come frok, vrogge, frugge, e con a volte forma plurale froggen. Forme collaterali in Medio Inglese frude, froud sono dall'Antico Norreno frauðr "rana," e la forma alternativa nativa frosk "rana" è sopravvissuta nei dialetti inglesi fino al XIX secolo.

I always eat fricasseed frogs regretfully; they remind one so much of miniature human thighs, and make one feel cannibalistic and horrid .... [H. Ellen Browning, "A Girl's Wanderings in Hungary," 1896]

Come termine dispregiativo britannico per "francese," detto essere un'abbreviazione per frog-eater (1769), ma già "French frog" è un termine per un francese negli anni 1650, e lo stereotipo delle rane come cucina francese è notato nella commedia di John Marston The Malcontent, ca. 1603. Nel XVII secolo una rana poteva anche significare "olandese" (da frog-land "terra paludosa," in riferimento al loro paese).

The principal inn on the island of Texel is called the Golden Frog, ( de Goude kikker). We may wonder that there are not more examples of this sign in Holland, for there are, without doubt, as many frogs in that country as there are Dutchmen ; and even unto this day it is a mooted point, which of the two nations has more right to the possession of the country ; both however are of a pacific disposition, so that they live on in a perfect entente cordiale. [Larwood and Hotten, "The History of Signboards," 1866]

Avere un frog in the throat "essere afoni" è dal 1892, da frog come nome per un grumo o gonfiore nella bocca (anni 1650) o infezioni alla gola che causano un suono di gracidare.

    Pubblicità

    Tendenze di " frog-march "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "frog-march"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of frog-march

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "frog-march"
    Pubblicità