Pubblicità

Significato di jeu d'esprit

gioco di spirito; arguzia; battuta

Etimologia e Storia di jeu d'esprit

jeu d'esprit(n.)

"un gioco di parole," 1712, dal francese, da jeu "gioco, divertimento," dal latino jocum "scherzo, burla, gioco, svago" (vedi joke (n.)).

Voci correlate

Negli anni '60 del 1600, joque indicava "uno scherzo, qualcosa fatto per suscitare il riso." Derivava dal latino iocus, che significa "scherzo, burla, passatempo" (da cui anche il francese jeu, lo spagnolo juego, il portoghese jogo e l'italiano gioco). La sua origine si trova nel proto-italico *joko-, che a sua volta proviene dal proto-indoeuropeo *iok-o-, significante "parola, espressione." Questo era legato alla radice *yek- (1), che significava "parlare." Alcuni cognati di questa radice includono il gallese iaith e il bretone iez, entrambi significanti "lingua," e il medio irlandese icht, che significa "popolo." In antico alto tedesco, jehan e in antico sassone gehan significavano "dire, esprimere, pronunciare." In antico alto tedesco, jiht e in tedesco moderno Beichte significano "confessione."

Inizialmente, joque era un termine colloquiale o gergale. Il significato di "qualcosa di irreale o privo di scopo, qualcuno da non prendere sul serio" è emerso nel 1791. L'espressione Black joke era un vecchio gergo per indicare "canzone oscena" (1733), derivante dall'uso di quella frase nel ritornello di una canzone popolare dell'epoca, usata come eufemismo per "il monosillabo." Il lituano juokas, che significa "riso, risata," al plurale "scherzo(s)," è probabilmente un prestito dal tedesco.

    Pubblicità

    Tendenze di " jeu d'esprit "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "jeu d'esprit"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of jeu d'esprit

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "jeu d'esprit"
    Pubblicità