Pubblicità

Significato di moving

che si muove; emozionante; in movimento

Etimologia e Storia di moving

moving(adj.)

Verso la fine del XIV secolo, il termine indica "ciò che si muove," ed è un aggettivo derivato dal participio presente di move (verbo). Negli anni '50 del Seicento assume il significato di "ciò che provoca movimento," mentre negli anni '90 del Cinquecento viene usato per descrivere "ciò che tocca i sentimenti." L'espressione Moving picture nel contesto cinematografico appare nel 1896, anche se in precedenza si riferiva allo zootropio, inventato nel 1709. Moving Day compare nel 1832 nell'inglese americano; a New York, tradizionalmente, cadeva il 1° maggio. Moving target (1833) proviene dal linguaggio della artiglieria.

Voci correlate

Verso la fine del XIII secolo, troviamo meven, con vari significati (vedi sotto), derivato dall'anglo-francese mover e dall'antico francese movoir, che significa "muovere, mettersi in movimento, partire; mettere in moto; introdurre" (in francese moderno mouvoir). Questa parola ha radici latine nel termine movere, che significa "muovere, mettere in moto; rimuovere; disturbare" (il participio passato è motus, mentre il frequentativo è motare). La radice indoeuropea da cui tutto ciò deriva è *meue-, che significa "spingere via".

Tra i significati fisici, il primo ad affermarsi in inglese (verso la fine del XIII secolo) è quello intransitivo, che indica "cambiare luogo o posizione, muoversi, spostarsi; muovere il corpo; lasciare il proprio posto, cambiare posizione". Quello di "andare (da un luogo a un altro), viaggiare, spostarsi; mettersi in cammino, procedere" compare intorno al 1300. Il significato transitivo di "far cambiare luogo o posizione; spostare; dislocare; mettere in moto" si sviluppa verso la fine del XIV secolo, insieme a quello di "impartire movimento a, spingere; mantenere in movimento". L'uso intransitivo di "passare da un luogo all'altro; viaggiare; spostarsi continuamente o occasionalmente" risale anch'esso al 1300 circa.

I significati emotivi, figurativi e non materiali si affermano principalmente nel Medio Inglese. Il primo è "eccitare all'azione; influenzare; indurre; incitare; risvegliare" i sensi, le facoltà mentali o le emozioni (fine del XIII secolo). In particolare, si sviluppa entro il XIV secolo il significato di "toccare (qualcuno) emotivamente, suscitare pietà o tenerezza". Da qui deriva anche l'idea di "influenzare (qualcuno a fare qualcosa), guidare, spingere o incitare verso un'azione" (fine del XIV secolo).

Il senso di "proporre; presentare; offrire formalmente; sottoporre" (come una mozione da considerare in un'assemblea deliberativa) emerge all'inizio del XV secolo. L'idea di "cambiare luogo di residenza" compare nel 1707. Nel contesto degli scacchi, delle dame e giochi simili, il significato di "cambiare la posizione di un pezzo durante il gioco" risale alla fine del XV secolo. L'accezione commerciale di "vendere, far vendere" si afferma nel 1900.

L'ordine del poliziotto di move on è attestato nel 1831. L'espressione move heaven and earth, che significa "fare sforzi straordinari", compare nel 1798. Correlati: Moved; moving.

    Pubblicità

    Tendenze di " moving "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "moving"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of moving

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "moving"
    Pubblicità