Pubblicità

Significato di river-bottom

terreno alluvionale lungo il fiume; fondovalle del fiume

Etimologia e Storia di river-bottom

river-bottom(n.)

"terreno alluvionale lungo il margine di un fiume," 1752, inglese americano, da river (n.) + bottom (n.).

Voci correlate

In medio inglese si trova botme, che deriva dall'antico inglese botm o bodan, e significa "terra, suolo, fondamento, parte più bassa o profonda di qualcosa". Questa parola ha radici nel proto-germanico *buthm-, che è all'origine anche dell'antico frisone boden ("suolo"), dell'antico norreno botn, dell'olandese bodem, dell'antico alto tedesco bodam e del tedesco moderno Boden ("terra, suolo"). Potrebbe derivare dalla radice indoeuropea *bhudhno-, che significa "fondo" e da cui provengono anche il sanscrito budhnah, l'avestano buna- ("fondo"), il greco pythmen ("fondamento"), il latino fundus ("fondo, pezzo di terra, fattoria") e l'antico irlandese bond ("suola del piede").

Il significato di "carattere fondamentale, essenza" si afferma negli anni '70 del 1500; l'espressione get to the bottom of per indicare il voler arrivare al nocciolo di una questione risale al 1773. L'uso per riferirsi alla parte posteriore di una persona (la parte su cui si siede) compare nel 1794. L'espressione Bottoms up, usata per invitare a finire da bere, è documentata dal 1875. Bottom dollar, che significa "l'ultimo dollaro che si possiede", risale al 1857. L'idea di fare o sentire qualcosa from the bottom of (one's) heart (dal profondo del cuore) è attestata dagli anni '40 del 1500. Infine, Bottom-feeder, inizialmente usato per riferirsi a pesci che si nutrono dal fondo, compare nel 1866.

All'inizio del XIII secolo (fine del XII secolo nei cognomi), il termine indicava "un corpo d'acqua considerevole che scorre con una corrente percepibile in un corso o canale definito." Proviene dall'anglo-francese rivere e dall'antico francese riviere, che significano "fiume, riva del fiume, sponda del fiume" (XII secolo). La radice è il latino volgare *riparia, che si traduce in "riva del fiume, spiaggia, fiume" (da cui anche lo spagnolo ribera e l'italiano riviera). Il termine deriva dall'uso sostantivato del femminile latino riparius, che significa "relativo alla riva del fiume" (vedi riparian).

Il significato più ampio di "flusso abbondante" per qualsiasi cosa si sviluppa alla fine del XIV secolo, così come l'uso figurato. In antico inglese, il termine era ea, che significava "fiume," ed era imparentato con il gotico ahwa e il latino aqua (vedi aqua-). Le parole affini nelle lingue romanze tendono a mantenere il significato principale di "riva del fiume," oppure il secondario latino di "costa del mare" (confronta Riviera). Nel contesto della stampa, dal 1898 si usa per descrivere "strisce di spazio bianco nel testo causate dagli spazi tra le parole in diverse righe che si allineano quasi perfettamente."

La frase slang americana up the river, che significa "in prigione" (1891), si dice originariamente riferita al carcere di Sing Sing, situato a monte del fiume Hudson rispetto a New York City. Al contrario, l'espressione down the river, che indica "finito, spacciato" (1893), potrebbe richiamare il significato di sell down the river (1836, inglese americano), inizialmente usato per descrivere gli schiavi venduti dall'Alto Sud alle piantagioni più dure del Profondo Sud.

    Pubblicità

    Tendenze di " river-bottom "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "river-bottom"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of river-bottom

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "river-bottom"
    Pubblicità