広告

Everglades」の意味

エバーグレーズ; 無限の湿地; フロリダの湿地帯

Everglades 」の語源

Everglades(n.)

1826年に登場したこの言葉は、everglade(1823年)から来ており、ever(おそらく「終わりのない」という意味)とglade(林間の開けた場所)を組み合わせたものです。チャールズ・ヴィニョールの『フロリダについての観察』(1823年)には、Eternal Glades(永遠の湿地)やEver Glade morass(エバーグレーズの湿地)という表現が見られます。

The distance from the mouth of Hilsborough river to the head of the lake, in a direct line, is about 110 statute miles. The country between them is mostly, if not wholly, an everglade, by which is meant a low marsh frequently covered with water, and in which there grows a sharp triangular grass, from ten to twelve feet high, and impervious to men or animals. [American Mechanics' Magazine, Jan. 21, 1826]
ヒルズボロ川の河口から湖の最上流までの直線距離は約110マイルです。その間の土地はほとんど、あるいは完全に、everglade(エバーグレーズ)と呼ばれる低い湿地で、頻繁に水に覆われ、10フィートから12フィートの高さで鋭い三角形の草が生えており、人間や動物が近づけないものです。[アメリカン・メカニクス・マガジン、1826年1月21日]

Everglades 」に関連する単語

古英語の æfre は「常に、いつでも、永遠に」といった意味を持ち、その起源は不明です。他のゲルマン語には同類の単語が存在せず、もしかしたら a in feore、つまり「生きている限り」というフレーズが短縮されたものかもしれません。古英語の文献では a to fore のような表現がよく見られます。最初の部分はほぼ間違いなく、古英語の a、すなわち「常に、いつでも」に関連しており、これは原始ゲルマン語の *aiwi- に由来します。これはさらに、印欧語族の語根 *aiw-「生命力、命、長寿、永遠」を基にした拡張形です。リベラマンは、後半の部分が比較級形容詞の接尾辞 -re であると考えています。

時には方言や詩の中で e'er と短縮されることもありました。Ever は古英語の後期から、when(いつ)、what(何)、where(どこ)などを一般化したり強調したりするために使われるようになりました。この意味の変化は「どんな時でも、どのようにでも」から「特定の時に、いつか、どんな状況でも」といった具体的なものへと進化しました。Ever so「どんな程度でも」という表現は1680年代に記録されています。また、did you ever?(「そんなことを見たり、聞いたりしたことがありますか?」という意味)は1840年に証明されています。

「森の中の明るく開けた場所」という意味で、14世紀後半に使われ始めましたが、その起源は不明です。おそらく、中英語の glode(約1300年頃)から来ており、古ノルド語の glaðr「明るい」(gladを参照)に由来している可能性があります。もしそうであれば、元々の意味は「明るい(開けたために)森の中の空間」と考えられます。フランス語の clairière「林間の空地」(clair「明るい、クリア」から)、ドイツ語の Lichtung「開けた場所、林間の空地」(Licht「光」から)と比較できます。アメリカ英語では「低く湿った草地の広がり」という意味(例:Everglades)もあり、1789年に記録されましたが、1724年にはメリーランド州の地名に見られることから、さらに古い起源があるかもしれません。

    広告

    Everglades 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    Everglades」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of Everglades

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告