広告

ever-living」の意味

永遠に生きる; 不死の

ever-living 」の語源

ever-living(adj.)

1540年代に、ever(常に)とliving(生きている、存在する)という形容詞が組み合わさって生まれました。

ever-living 」に関連する単語

古英語の æfre は「常に、いつでも、永遠に」といった意味を持ち、その起源は不明です。他のゲルマン語には同類の単語が存在せず、もしかしたら a in feore、つまり「生きている限り」というフレーズが短縮されたものかもしれません。古英語の文献では a to fore のような表現がよく見られます。最初の部分はほぼ間違いなく、古英語の a、すなわち「常に、いつでも」に関連しており、これは原始ゲルマン語の *aiwi- に由来します。これはさらに、印欧語族の語根 *aiw-「生命力、命、長寿、永遠」を基にした拡張形です。リベラマンは、後半の部分が比較級形容詞の接尾辞 -re であると考えています。

時には方言や詩の中で e'er と短縮されることもありました。Ever は古英語の後期から、when(いつ)、what(何)、where(どこ)などを一般化したり強調したりするために使われるようになりました。この意味の変化は「どんな時でも、どのようにでも」から「特定の時に、いつか、どんな状況でも」といった具体的なものへと進化しました。Ever so「どんな程度でも」という表現は1680年代に記録されています。また、did you ever?(「そんなことを見たり、聞いたりしたことがありますか?」という意味)は1840年に証明されています。

おおよそ1200年頃から、「生きている、死んでいない」という意味や、「居住している、滞在している」といった意味で使われるようになった現在分詞形の形容詞で、live(動詞)から派生しています。この単語は、古英語のlifende(「生きている、生命を持っている」という意味)を置き換えました。また、水に関しては、14世紀後半から「絶えず流れる」という意味で使われるようになり、聖書的な表現でもあります。岩や石などに対しては、「元の状態・場所にある」という意味で、ラテン語のvivus(生きている、未加工の石を指す用法)から派生しています。Living deadという表現は、18世紀初頭からさまざまな比喩的な意味で使われており(「死んでいるが、著作に生き続ける者たち」など)、1919年からは死者が蘇った人々を指すようになりました。1971年からは、ゾンビや吸血鬼などを指す言葉として使われています。

    広告

    ever-living 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    ever-living」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of ever-living

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告