広告

evermore」の意味

常に; 永遠に; いつまでも

evermore 」の語源

evermore(adv.)

1300年頃から一つの単語として使われるようになり、「常に;いつも;永遠に」という意味を持ちます。これは evermore の組み合わせです。もともとは evermo(13世紀)という形で使われており、古英語の æfre ma に由来しています。

evermore 」に関連する単語

古英語の æfre は「常に、いつでも、永遠に」といった意味を持ち、その起源は不明です。他のゲルマン語には同類の単語が存在せず、もしかしたら a in feore、つまり「生きている限り」というフレーズが短縮されたものかもしれません。古英語の文献では a to fore のような表現がよく見られます。最初の部分はほぼ間違いなく、古英語の a、すなわち「常に、いつでも」に関連しており、これは原始ゲルマン語の *aiwi- に由来します。これはさらに、印欧語族の語根 *aiw-「生命力、命、長寿、永遠」を基にした拡張形です。リベラマンは、後半の部分が比較級形容詞の接尾辞 -re であると考えています。

時には方言や詩の中で e'er と短縮されることもありました。Ever は古英語の後期から、when(いつ)、what(何)、where(どこ)などを一般化したり強調したりするために使われるようになりました。この意味の変化は「どんな時でも、どのようにでも」から「特定の時に、いつか、どんな状況でも」といった具体的なものへと進化しました。Ever so「どんな程度でも」という表現は1680年代に記録されています。また、did you ever?(「そんなことを見たり、聞いたりしたことがありますか?」という意味)は1840年に証明されています。

古英語の mara 「より大きい、比較的に大きい、より多く、より強い、より力強い」は、micel 「大きい」(mickleを参照)の比較級として使われ、原始ゲルマン語の *maiz(古サクソン語の mera、古ノルド語の meiri、古フリジア語の mara、中低地ドイツ語の mere、古高ドイツ語の meriro、ドイツ語の mehr、ゴート語の maizaの語源)から、印欧語族の *meis-(アヴェスター語の mazja 「より大きい」、古アイルランド語の mor 「大きい」、ウェールズ語の mawr 「大きい」、ギリシャ語の -moros 「大きい」、オスカ語の mais 「より多く」の語源)から、恐らく *me- 「大きい」という語根から来ている。

古英語では時折副詞(「加えて」)として使われたが、一般的には関連する ma 「より多く」を副詞および名詞として使用した。これは中英語で mo になったが、この意味での more は後の中英語で主流となった。

"Take some more tea," the March Hare said to Alice, very earnestly.
"I've had nothing yet," Alice replied in an offended tone, "so I can't take more."
"You mean you can't take less," said the Hatter: "it's very easy to take more than nothing."
「もっとお茶をどうぞ」と、3月ウサギはアリスにとても真剣に言った。
「私はまだ何も飲んでいません」と、アリスは不快な口調で返答した。「だから、もっとは飲めません。」
「あなたは少なくは飲めないということだ」と帽子屋が言った。「何もないものより多くを飲むのはとても簡単です。」

名詞としては、古英語で「より大きな量、額、または数」として使われた。More and more「ますます大きな量」は12世紀から。More or less「より多いまたは少ない程度」は13世紀初頭から;1580年代からは、近似性を示すために文に付加されるようになった。The more the merrier「人が多いほど楽しみが増す」は14世紀後半から(þe mo þe myryer)。

    広告

    evermore 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    evermore」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of evermore

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告