広告

artificially」の意味

人工的に; 人の手によって; 作為的に

artificially 」の語源

artificially(adv.)

「技術や人間の技術、工夫によって」という意味で、15世紀初頭から使われています。詳しくは artificial-ly (2) を参照してください。

artificially 」に関連する単語

14世紀後半には、「自然ではない、または自発的ではない」という意味で使われるようになりました。これは古フランス語のartificialが由来で、さらに遡るとラテン語のartificialis「技術や芸術に関するもの」から来ています。この言葉は、artificium「芸術作品、技術、理論、体系」、そしてartifex(属格はartificis)「職人、芸術家、技術の達人」(音楽、演劇、彫刻などの分野での)から成り立っています。これらはすべて、ars「技術、芸術」(art (n.) を参照)に由来し、-fex「作り手」、さらにその語源はfacere「行う、作る」(印欧祖語の*dhe-「置く、設定する」という意味から)にあります。

英語での最初の使用例は、artificial day「日の出から日没までの時間帯」として見られます。これは24時間のnatural(自然な)日とは対照的です。「人間が作り出した、技術や労力で工夫されたもの」という意味は15世紀初頭から使われ始めました。16世紀には、自然のものを模倣したり、代替品として作られたものすべてに適用されるようになり、実際のもの(光、涙)や非実際のもの(歯、花)を含みました。また、「虚構の、仮定の、本物ではない」という意味は1640年代から、「気取りが多く、不誠実な」という意味は1590年代から使われています。

Artificial insemination(人工授精)は1894年から使われるようになりました。また、Artificial intelligence(人工知能)「知的な機械を作る科学と工学」という表現は1956年に生まれました。

この接尾辞は、形容詞から「その形容詞が示す方法で」という意味の副詞を作る一般的なものです。中英語では -li、古英語では -lice、さらに遡ると原始ゲルマン語の *-liko- に由来しています。この語源は、古フリジア語の -like、古ザクセン語の -liko、オランダ語の -lijk、古高ドイツ語の -licho、ドイツ語の -lich、古ノルド語の -liga、ゴート語の -leiko などと共通しています。詳細は -ly (1) を参照してください。この接尾辞は lich と同根で、形容詞の like とも同じです。

ウィークリーは、「興味深い」と指摘していますが、ゲルマン語族では「体」を意味する語が副詞形成に使われる一方で、ロマン語族では「心」を意味する語が使われるという対照的な特徴があります。例えば、フランス語の constamment はラテン語の constanti mente(「確固たる心で」)から来ています。現代英語の形は、遅い中英語の時期に登場し、おそらく古ノルド語の -liga の影響を受けたものと考えられています。

    広告

    artificially 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    artificially」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of artificially

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告