広告

beguile」の意味

欺く; 楽しませる

beguile 」の語源

beguile(v.)

"策略によって欺く," 13世紀初頭、be- + guile (動詞)から。 "娯楽で楽しませる"という意味は1580年代から (比較: amuseの意味の進化)。関連: Beguiled; beguiling

beguile 」に関連する単語

15世紀後半、「注意をそらす、楽しませる、欺く」の意味で、古フランス語のamuser「愚弄する、からかう、だます、罠にかける;楽しませる」(文字通り「思索させる」(気を紛らわせるために))から派生し、a「〜へ、〜に」(ラテン語のadから、しかしここではおそらく原因を表す接頭辞)+ muser「熟考する、じっと見つめる」(muse (v.) を参照)から。

元々の英語の意味は廃れています。「真剣な仕事から逸らす、〜の興味をそそる」の意味は1630年代から記録されていますが、18世紀までの主な意味は「欺く、騙す」で、最初に注意を占めることによってでした。「この言葉は1600年以前には一般的に使用されておらず、シェイクスピアも使用していませんでした」[OED]。Bemuseは元の意味をより多く保持しています。ギリシャ語のamousosは「ミューズのない」、つまり「教育を受けていない」を意味しました。

12世紀半ばに、古フランス語の guile(「欺 deceit, やり口 wile, 詐欺 fraud, 策略 ruse, ずるさ trickery」)から派生した言葉で、おそらくフランク語の *wigila(「策略 trick, やり口 ruse」)や、関連するゲルマン語の語源から来ていると考えられています。Watkinsによれば、これは原始ゲルマン語の *wih-l-(古フリジア語の wigila「魔法 sorcery, 魔女術 witchcraft」、古英語の wig「偶像 idol」、ゴート語の weihs「聖なる holy」、ドイツ語の weihen「聖別する consecrate」の語源でもある)から来ており、さらに遡ると印欧語根の *weik- (2)「聖なる consecrated, 聖なる holy」にたどり着きます。

広告

beguile 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

beguile」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of beguile

広告
みんなの検索ランキング
広告