中英語のbokは、古英語のboc「本、書き物、書かれた文書」から。これは一般的に(発音の問題はあるが)原始ゲルマン語の*bōk(ō)-、*bokiz「ブナ」(ドイツ語のBuch「本」、Buche「ブナ」の語源でもある;beechを参照)に由来し、ルーンが刻まれたブナの木製のタブレットの概念に基づいているが、木そのものから来た可能性もある(人々は今でもそれにイニシャルを彫る)。
ラテン語とサンスクリット語にも「書き物」に関する言葉があり、それぞれ「カバノキ」と「トネリコ」の木の名前に基づいている。フランス語のlivre「本」もラテン語のlibrumからで、もともとは「木の内皮」を意味していた(libraryを参照)。
この意味は中世初期英語では次第に「多くのページからなる著作物で、まとめて製本されたもの」、また「どのような形の文学作品」を指すようになり、後には「書かれているかどうかにかかわらず製本されたページ」をも意味した。19世紀には「雑誌」を、20世紀には「電話帳」を意味することもあった。
The use of books or written charters was introduced in Anglo-Saxon times by the ecclesiastics, as affording more permanent and satisfactory evidence of a grant or conveyance of land than the symbolical or actual delivery of possession before witnesses, which was the method then in vogue. [Century Dictionary]
書籍や書面による証明は、アングロサクソン時代に聖職者によって導入され、土地の譲渡や移転の証拠として、証人の前での象徴的または実際の所有権の移転よりも永続的で満足のいく証拠を提供するものとされた。[Century Dictionary]
1200年頃から「大きな作品の主要な分割部分」として使われるようになった。「オペラの台本」という意味は1768年から。賭けの記録を意味するbook「賭けの記録」は1812年から。犯罪の告発の合計を意味するのは1926年からで、そのためスラングのフレーズthrow the book at(1932年)が生まれた。Book of Life「永遠の命に選ばれた者の名簿」は14世紀半ばから。Book of the monthは1926年から。by the book「ルールに従って何かをする」は1590年代から。