広告

busily」の意味

忙しく; 熱心に; せっせと

busily 」の語源

busily(adv.)

1200年頃、bisilibisiliche、「注意深く、細部にわたって配慮して」という意味で使われました。これは、busy(形容詞)と -ly(2)を組み合わせたものです。14世紀中頃からは「忙しそうに、勤勉に」という意味でも使われるようになりました。

busily 」に関連する単語

古英語の bisig 「注意深い、不安な」、後に「常に雇われているか、占有されている、絶え間なくまたは活発な行動をしている」との関連があり、古オランダ語の bezich、低ドイツ語の besig と同義であるが、他のゲルマン語やインド・ヨーロッパ語族との明確な関連はない。中英語のように発音され続けたが、15世紀に不明な理由で綴りが -u- に変化した。

中英語以降、「不安定さ」の概念はこの言葉から失われた。初期近代英語ではしばしば悪い意味で「詮索好き、干渉的、自分に関係のないことに積極的である」といった意味で使われ(busybody に保存されている)、17世紀には「性的に活発である」の婉曲表現となった。電話回線については1884年、表示作業については「過度に詳細で、視覚的に混乱した」として1903年に使われた。

この接尾辞は、形容詞から「その形容詞が示す方法で」という意味の副詞を作る一般的なものです。中英語では -li、古英語では -lice、さらに遡ると原始ゲルマン語の *-liko- に由来しています。この語源は、古フリジア語の -like、古ザクセン語の -liko、オランダ語の -lijk、古高ドイツ語の -licho、ドイツ語の -lich、古ノルド語の -liga、ゴート語の -leiko などと共通しています。詳細は -ly (1) を参照してください。この接尾辞は lich と同根で、形容詞の like とも同じです。

ウィークリーは、「興味深い」と指摘していますが、ゲルマン語族では「体」を意味する語が副詞形成に使われる一方で、ロマン語族では「心」を意味する語が使われるという対照的な特徴があります。例えば、フランス語の constamment はラテン語の constanti mente(「確固たる心で」)から来ています。現代英語の形は、遅い中英語の時期に登場し、おそらく古ノルド語の -liga の影響を受けたものと考えられています。

    広告

    busily 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    busily」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of busily

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告