「太っていて、丸々とした」という意味で、1610年代に使われ始めました。元々は「チョブに似た」という意味で、chub(チョブ)、つまり短くて太い魚のことから来ています。それに-y(2)を付けた形です。おそらく古ノルド語のkumba(「丸太」)やkumben(「切り株のような」)から影響を受けたのかもしれません。
ME chubbe ... was also used of a "lazy, spiritless fellow; a rustic, simpleton; dolt, fool" (1558), whilst Bailey has " Chub, a Jolt-head, a great-headed, full-cheeked Fellow," a description reminiscent of that of the chevin, another name for the chub ... Thus the nickname may have meant either "short and thick, dumpy like a chub," or "of the nature of a chub, dull and clownish." ["Dictionary of English Surnames"]
中世英語では、chubbeという言葉が「怠け者で、活気のない男」や「田舎者、単純な人、愚か者」といった意味でも使われていました(1558年)。ベイリーは「Chub、大きな頭で頬のふっくらした男」と説明しており、これはチョブの別名であるシェビンの特徴的な描写を思い起こさせます。このように、このあだ名は「チョブのように短くて太い、ずんぐりした男」または「チョブの性質を持つ、鈍くておどけた男」という二つの意味を持っていたかもしれません。["Dictionary of English Surnames"]