広告

disclosure」の意味

開示; 明らかにすること; 露出

disclosure 」の語源

disclosure(n.)

1590年代には「視界に開くこと、知らしめること、または明らかにすること」という意味で使われていました。これは disclose(開示する)と -ure(名詞を作る接尾辞)を組み合わせたものです。英語で形成された言葉で、おそらく closure(閉鎖)をモデルにしているのでしょう。「開示されたもの、知らされたもの」という意味は1825年に見られます。

disclosure 」に関連する単語

14世紀後半、「障壁、フェンス」という意味で使われるようになりました。これは古フランス語の closure、「囲い、閉じるもの、固定、生け垣、壁、フェンス」や、closture、「障壁、区分、囲い、生け垣、フェンス、壁」(12世紀、現代フランス語では clôture)から来ています。さらに遡ると、後期ラテン語の clausura、「鍵、要塞、閉じること」(イタリア語の chiusuraの語源)から派生し、これはラテン語の claudere、「閉じる」という動詞の過去分詞形から来ています(close (v.)を参照)。

「閉じる行為、終了させること」という意味は15世紀初頭から見られます。特に立法の文脈では「討論の終了や停止」を指すことが多く、これは cloture(クローチュール)と比較できます。また、「秩序ある満足のいく全体を作り出す傾向」という意味は1924年に登場し、ゲシュタルト心理学から来ています。

14世紀後半、disclosen、「視覚にさらし、他者の知識に開く」という意味で、古フランス語のdesclos「開いた、さらされた、明白な、明示的な」、desclore(現代フランス語ではdéclore)「開ける、こじ開ける、鍵を外す、明らかにする」の過去分詞形から派生。des-「反対の」(dis-を参照)+ clore「閉じる」(close (v.)を参照)。関連語:Discloseddisclosing

動詞の語幹から行動の抽象名詞を形成するラテン語起源の接尾辞で、古フランス語の -ure およびラテン語の -ura から直接派生し、女性名詞の職業や結果を示す語尾です。この要素は古フランス語およびアングロフランス語で活発に使用されていたため、一部の英語の -ure の単語はラテン語の原語に対応していません。

    広告

    disclosure 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    disclosure」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of disclosure

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告