広告

eyelid」の意味

まぶた; 目のふた

eyelid 」の語源

eyelid(n.)

13世紀半ばに、eye(目)とlid(まぶた)を組み合わせて作られました。

eyelid 」に関連する単語

約1200年頃、古英語のege(マーシア方言)、eage(ウェセックス方言)から「目」「目の周りの領域」「開口部、穴」を意味する言葉として使われ始めました。これは原始ゲルマン語の*augonに由来し、同じく古ザクセン語のaga、古フリジア語のage、古ノルド語のauga、スウェーデン語のöga、デンマーク語のøie、中オランダ語のoghe、オランダ語のoog、古高ドイツ語のouga、ドイツ語のAuge、ゴート語のaugo(すべて「目」を意味します)からも派生しています。どうやら、ゲルマン語の形は印欧語族の語根*okw-(「見る」を意味する)から不規則に進化したようです。

HAMLET: My father — methinks I see my father.
HORATIO: Where, my lord?
HAMLET: In my mind's eye, Horatio.
ハムレット:父上—父上が見えるような気がします。
ホレイショー:どこに、私の君?
ハムレット:心の目で、ホレイショー。

14世紀後半までは英語の複数形は-anでしたが、これが現代の方言的な複数形eeneneに進化しました。じゃがいもを指す言葉としては1670年代から使われています。孔雀の羽根については14世紀後半から見られます。1590年代からは、衣服などを留めるためにフックと一緒に使うループを指すようになりました。針のeye(穴)は古英語で既に使われていました。「何かの回転の中心」を意味するようになったのは1760年からです。航海用語としてのin the wind's eye(「風の向かいに」という意味)は1560年代から確認されています。

「目と目を合わせる」という表現see eye to eyeはイザヤ書52章8節に由来しています。Eye contact(アイコンタクト)は1953年から使われるようになりました。「監視下に置く」という意味のhave (or keep) an eye onは15世紀初めから見られます。「興味を持つ、魅了される」という意味のhave eyes forは1736年から、恋愛的な意味でのmake eyes atは1837年から使われています。Eye-biterは「目で人を魅了する魔女」といった意味の古い呼び名でした。

"鍋などの可動式または取り外し可能なカバー"、13世紀中頃、古英語の hlid "覆い、開口部、門" から、原始ゲルマン語の *hlidan "覆い" から、文字通り "覆いかぶさるもの"(古ノルド語の hlið "門、隙間"、スウェーデン語の lid "門"、古フランス語の hlid、中オランダ語の lit、オランダ語の lid、古高ドイツ語の hlit "ふた、カバー" の語源でもある)、PIEの *klito- から、語根 *klei- "寄りかかる" から。

"まぶた"という意味は13世紀初頭から。スラングとしての "帽子、キャップ" の意味は1896年から証明されている。マリファナの計量単位としての1オンス、1967年、商業用の瓶のふたに入る乾燥した雑草の量を示していると思われる。スラングのフレーズ put a lid on "抑制する、黙らせる、終わらせる" は1906年から;多くの比喩的な意味は鍋が煮こぼれるイメージから来ている。

    広告

    eyelid 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    eyelid」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of eyelid

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告