「gaslight」の意味
ガス灯; ガスによる照明; 照明器具
「 gaslight 」の語源
gaslight(n.)
また、gas-lightは「石炭ガスの燃焼によって生み出される光、またはその光源、ガスジェット」を指し、1808年に登場しました。これは(照明用の)gas(名詞1)とlight(名詞)の組み合わせです。19世紀から20世紀初頭にかけて、街灯や家庭用の照明として広く使われていました。関連語として、Gas-lighted; gas-lighting; gaslightingがあります。
「人を故意に狂っていると信じ込ませる」という動詞としての用法は、1961年頃、もしくは1956年頃から見られます。この意味は、1944年の映画Gaslightから来ており、19世紀の女性(イングリッド・バーグマンが演じ、アカデミー賞を受賞)が狂っていく様子が描かれています。実は彼女の犯罪者の夫が、彼女の観察を信用させないために、彼女が狂っていると信じ込ませていたのです。彼女が気づく手がかりの一つは、夫が密かに屋根裏部屋に入るたびに、家のガス灯が暗くなることでした。彼は彼女にそれを想像だと思わせていましたが、家族の友人がそれを目撃し、彼女の疑念を証明する決定的な証拠となります。
Brian: Tell me. Is there anyone else in the house now, except us and Elizabeth?
Paula: No. Why?
Brian: The gas just went down.
Paula: You saw that too!
Brian: Why, yes.
Paula: Oh, then it really happens! I thought I imagined it!
Brian: But all it means is someone else has turned it on.
Paula: Oh, no, no. I thought that too. But every night, I’ve been all over the house, there’s never been another light turned on. At last I can tell this to someone! Every night when my husband goes out…
Brian: …The light goes down?
Paula: Yes.
Brian: And then what?
Paula: Well, then, I think I hear things. I watch and wait. Later on, the gas goes up again.
Brian: And he comes back?
Paula: Yes. Quite soon after. Always quite soon after.
[ Gaslight, 1944]
ブライアン: 教えてくれ。今、家の中には私たちとエリザベス以外に誰かいるのか?
ポーラ: いないわ。どうして?
ブライアン: ガスが下がった。
ポーラ: あなたも見たのね!
ブライアン: そうだよ。
ポーラ: じゃあ、本当に起こっているのね!私が想像していたわけじゃないのね!
ブライアン: でも、それは誰かがそれをつけたということに過ぎないんだ。
ポーラ: いや、違うわ。私もそう思っていた。でも毎晩、家中を探しても、他に明かりがついていることはなかったの。やっと誰かに話せるわ!毎晩、夫が出かけると…
ブライアン: …明かりが消える?
ポーラ: そう。
ブライアン: それでどうなる?
ポーラ: それから、物音が聞こえるような気がするの。私は見て待っている。そして後で、ガスが再び上がるの。
ブライアン: それで彼が戻ってくるのか?
ポーラ: そう。すぐに。いつもすぐに戻ってくるの。
[Gaslight、1944年]
この言葉は1970年代後半のフェミニスト文学で注目を集めたようです。
… I had been told that my tonsillectomy was “not that bad” or that the dentist whose hands were between my legs was “fixing my teeth,” … My own favorite embodiment of this horror, still enjoyed by late-show insomniacs, is the 1944 film Gaslight, a tale which so impressed the public imagination that even today the word “gaslight” is used to describe an attempt to destroy another’s perceptions of reality and, ultimately, sanity itself. [Florence Rush, "The Best Kept Secret: Sexual Abuse of Children," 1980]
… 私は扁桃腺手術が「そんなに悪くない」とか、私の足の間にいる歯医者が「私の歯を治している」と言われていた… 私がこの恐怖を最もよく表現していると思うのは、1944年の映画Gaslightで、これは人々の想像力に強く印象を残し、今日でも「ガスライティング」という言葉が他人の現実認識を破壊し、最終的には精神そのものを破壊しようとする試みを表すために使われている。[フローレンス・ラッシュ、「The Best Kept Secret: Sexual Abuse of Children」、1980年]
この意味は2016年までに「誰かの視点を軽視または否定する」という新たな解釈も生まれました。
「 gaslight 」に関連する単語
「 gaslight 」の使い方の傾向
統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。
「gaslight」を共有する
翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of gaslight