広告

get back」の意味

戻る; 取り戻す

get back 」の語源

get back(v.)

1600年頃から自動詞として「戻る」という意味で使われ、1808年には他動詞として「(何かを)取り戻す」という意味が加わりました。これは get(動詞)と back(副詞)の組み合わせから来ています。「報復する」という意味も1888年には確認されています。

get back 」に関連する単語

古英語のbæc「背中」は、原始ゲルマン語の*bakam(同根語:古サクソン語および中オランダ語のbak、古フリジア語のbek)に由来し、ゲルマン語派の外では知られている関係はありません。他の現代ゲルマン語では、同義語として現代英語のridgeに類似した言葉(デンマーク語のryg、ドイツ語のRückenなど)が主にこの意味で駆逐されています。

多くのインド・ヨーロッパ語族の言語は、かつて動物(または山脈)の水平な背中と人間の直立した背中を区別していた兆候を示しています。他の場合では、「背中」の現代語が「脊椎」(イタリア語のschiena、ロシア語のspina)や「肩、肩甲骨」(スペイン語のespalda、ポーランド語のplecy)に関連する言葉から来ていることがあります。

省略表現として「全体の体」、特に衣服に関して使われます。「椅子の直立した部分」という意味は1520年代からです。1876年には、アメリカンフットボールのポジションとして、ラッシャーのラインの後ろにいることからそう呼ばれ、相対的な位置に応じてquarterbackhalfbackfullbackとしてさらに区別されました。(誰かや何かに)背を向ける「無視する」は14世紀初頭からです。

手のひらの背中のように(何かを)知っている、親しみを意味するこの表現は、1893年にロバート・ルイス・スティーヴンソンの「カトリーナ」の登場人物に対する軽蔑的な発言として初めて証明されました:

If I durst speak to herself, you may be certain I would never dream of trusting it to you; because I know you like the back of my hand, and all your blustering talk is that much wind to me.
もし彼女に話しかける勇気があれば、あなたにそれを信頼することなど夢にも思わないだろう;なぜなら私はあなたを私の手の背中のように知っているからで、あなたのすべての大声での話は私にとってその分の風に過ぎないからだ。

この物語は「誘拐された少女」の続編で、スコットランドを背景にしており、my hand to youは19世紀後半に「あなたとは何の関係も持たない」というスコットランドの表現として注目されました[Jameson's Scottish DictionaryのLongmuir版を参照]。一般的な英語では、手の背中は少なくとも1300年以降、軽蔑と拒絶を示すために使われてきました。おそらく、脅威的な拒絶の関連がスティーヴンソンにその特定の解剖学的参照を選ばせたのでしょう。

1200年頃、古ノルド語のgeta(過去形gatum、過去分詞getenn)「得る、達成する、できる、繁殖させる、学ぶ、満足する」から。非常に広い意味を持ち、ほとんど助動詞のように使われ、またgeta rett「正しく推測する」などのフレーズでも頻繁に使用される。これは原始ゲルマン語の*getan(古スウェーデン語のgissa「推測する」、文字通り「得ようとする」も同源)からで、印欧語族の語根*ghend-「つかむ、取る」から来ている。

古英語やオランダ語、フリジア語では、この動詞はほとんど複合語でのみ使用されていた(例:begietanbegetする」、forgietanforgetする」)。古英語の同根語*gietanの名残が現代の過去分詞gottenや元の過去形gat、また聖書のbegatにわずかに残っている。

havehadとの複合フレーズでは文法的に冗長だが、しばしば所有、義務、必要性を示すために有用であり、また強調を与える。OED第2版ではこの単語とそれに基づくフレーズが29コラムを占めており、Century Dictionaryではto get upに7つの異なる意味がリストされている。

"I GOT on Horseback within ten Minutes after I received your Letter. When I GOT to Canterbury I GOT a Chaise for Town. But I GOT wet through before I GOT to Canterbury, and I HAVE GOT such a Cold as I shall not be able to GET rid of in a Hurry. I GOT to the Treasury about Noon, but first of all I GOT shaved and drest. I soon GOT into the Secret of GETTING a Memorial before the Board, but I could not GET an Answer then, however I GOT Intelligence from the Messenger that I should most likely GET one the next Morning. As soon as I GOT back to my Inn, I GOT my Supper, and GOT to Bed, it was not long before I GOT to Sleep. When I GOT up in the Morning, I GOT my Breakfast, and then GOT myself drest, that I might GET out in Time to GET an Answer to my Memorial. As soon as I GOT it, I GOT into the Chaise, and GOT to Canterbury by three: and about Tea Time, I GOT Home. I HAVE GOT No thing particular for you, and so Adieu." [Philip Withers, "Aristarchus, or the Principles of Composition," London, 1789, illustrating the widespread use of the verb in Modern English]
「私はあなたの手紙を受け取ってから10分以内に馬に乗りました。カンタベリーに着いたとき、私は町への馬車を手に入れました。しかし、カンタベリーに着く前にずぶ濡れになり、私は急いで解決できない風邪をひいてしまいました。私は正午頃に財務省に着きましたが、まず最初にひげを剃り、服を整えました。私はすぐに理事会に記念碑を提出する秘密を理解しましたが、その時は答えを得ることができませんでした。しかし、使者から次の朝には答えを得るだろうという情報を得ました。宿に戻ると、私は夕食を取り、寝床につきました。すぐに眠りにつきました。朝起きると、私は朝食を取り、そして記念碑に対する答えを得るために時間内に出発できるように服を整えました。答えを得ると、私は馬車に乗り、3時までにカンタベリーに着きました。そして、お茶の時間頃に家に帰りました。私はあなたのために特別なものを持っていませんので、さようなら。」[フィリップ・ウィザーズ、「アリスタルカス、または構成の原則」、ロンドン、1789年、現代英語における動詞の広範な使用を示す]

1864年までに「行け、去れ」という命令としてアメリカ英語で使われるようになった。「精神的に捉える、理解する」という意味は1892年から。「Get wind of(知る)」は1840年からで、以前のto get wind「外に出る、知られる」(1722年)から来ている。「get drunk(酔っ払う)」は1660年代から。「get religion(信仰を持つ)」は1772年から。「get better(健康を回復する)」は1776年から。「get ready(準備する)」は1890年から。「get going(始める、何かを始める)」は1869年までにアメリカ英語で。「get busy(行動に移す、作業を始める)」は1904年から。「Get lost(去れという命令)」は1947年までに。「get ahead(進歩する)」は1807年から。「get to(誰かを苛立たせる)」は1961年までにアメリカ英語で(単独のgetが「困惑させる、悩ませる、うんざりさせる」として1867年までにアメリカ英語で)。「get out of hand(指導を超えて進む)」は1765年からで、「自由になる、暴走する」の意味は1892年から、馬術から来ている。「get on (someone's) nerves(誰かの神経を逆なでする)」は1970年までに証明されている。

    広告

    get back 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    get back」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of get back

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告