広告

back」の意味

背中; 後ろ; 戻る

back 」の語源

back(n.)

古英語のbæc「背中」は、原始ゲルマン語の*bakam(同根語:古サクソン語および中オランダ語のbak、古フリジア語のbek)に由来し、ゲルマン語派の外では知られている関係はありません。他の現代ゲルマン語では、同義語として現代英語のridgeに類似した言葉(デンマーク語のryg、ドイツ語のRückenなど)が主にこの意味で駆逐されています。

多くのインド・ヨーロッパ語族の言語は、かつて動物(または山脈)の水平な背中と人間の直立した背中を区別していた兆候を示しています。他の場合では、「背中」の現代語が「脊椎」(イタリア語のschiena、ロシア語のspina)や「肩、肩甲骨」(スペイン語のespalda、ポーランド語のplecy)に関連する言葉から来ていることがあります。

省略表現として「全体の体」、特に衣服に関して使われます。「椅子の直立した部分」という意味は1520年代からです。1876年には、アメリカンフットボールのポジションとして、ラッシャーのラインの後ろにいることからそう呼ばれ、相対的な位置に応じてquarterbackhalfbackfullbackとしてさらに区別されました。(誰かや何かに)背を向ける「無視する」は14世紀初頭からです。

手のひらの背中のように(何かを)知っている、親しみを意味するこの表現は、1893年にロバート・ルイス・スティーヴンソンの「カトリーナ」の登場人物に対する軽蔑的な発言として初めて証明されました:

If I durst speak to herself, you may be certain I would never dream of trusting it to you; because I know you like the back of my hand, and all your blustering talk is that much wind to me.
もし彼女に話しかける勇気があれば、あなたにそれを信頼することなど夢にも思わないだろう;なぜなら私はあなたを私の手の背中のように知っているからで、あなたのすべての大声での話は私にとってその分の風に過ぎないからだ。

この物語は「誘拐された少女」の続編で、スコットランドを背景にしており、my hand to youは19世紀後半に「あなたとは何の関係も持たない」というスコットランドの表現として注目されました[Jameson's Scottish DictionaryのLongmuir版を参照]。一般的な英語では、手の背中は少なくとも1300年以降、軽蔑と拒絶を示すために使われてきました。おそらく、脅威的な拒絶の関連がスティーヴンソンにその特定の解剖学的参照を選ばせたのでしょう。

back(v.)

15世紀中頃、「何かを抑える、妨げる」という意味から、back (副詞) に由来します。「後ろに動かす」という意味は1781年から。「戻る、帰る」という自動詞的な意味は15世紀後半から。「背面または裏地を付ける」という意味は1728年から、back (名詞) に由来します。「支援する」(賭けによる支援として)は1540年代から証明されています。関連語: Backed; backing

back(adj.)

「後ろにいる、前から離れている、後ろ向きに」という意味の中世英語で、back (名詞) と back (副詞) から派生しました。組み合わせで使用されるとき、これらと区別するのが難しいことがよくあります。以前は比較級 backer (約1400年) も使用され、backermore も見られました。比喩的に「延期された」という意味での back burner にあることは1960年までに使用され、料理人が他の料理を前面のコンロで作業しながら、鍋をそこで煮込むイメージから来ています。

back(adv.)

「後ろや元の出発地点へ、過去に、位置的に遅れている」といった意味で、実際的または比喩的に、14世紀後半に使用されました。これは、古英語のon bæc「後ろへ、背後に、逆に」から短縮されたもので、abakから来ています(back (n.)を参照し、abackと比較)。give (something) backは、それを再び与える、以前に与えられた方向とは逆の方向に与えることを意味します。副詞句back and forthは1814年に確認されています。

back 」に関連する単語

1200年頃、「後ろに向かって」、古英語のon bæc「後ろに、背中で、背面に」を短縮したもの;a- (1) + back (n.) を参照。現在では主にtaken abackに残っており、元々は風の急変で船の四角い帆がマストに押し付けられ前進を阻まれる際の海洋表現(1754年)でした。これから派生した比喩的な意味「突然または予期せずに阻まれたり失望したりする」は1792年に現れました。

中英語の rigge は、古英語の hrycg(「人や動物の背中」)に由来し、おそらく古ノルド語の hryggr(「背中、 ridge」)から強化されたものです。これは原始ゲルマン語の *hruggin(古フリジア語の hregg、古ザクセン語の hruggi、オランダ語の rug、古高ドイツ語の hrukki、ドイツ語の Rücken「背中」の語源でもあります)。オックスフォード英語辞典(OED)では「関係が不明」とされていますが、ポコルニー、バウトカン、ワトキンスは、印欧語根 *kreuk-*sker-(2)「曲がる、折れる」の派生形)から来ているとしています。

この言葉の元々の「背中」の意味は中英語で主流でしたが、17世紀にはほとんど使われなくなったようです。また古英語では「何かの頂部や crest」、特に長くて細いもの、四足動物の背中の突起部分、つまり背骨の「ridge」に似たものを指していました。おそらく後期古英語では「長い土地の高まり、細長い丘の連なり」といった意味でも使われ、地名にも見られます。14世紀後半からは建物の屋根の最も高い部分を指し、また二つの耕された溝の間に盛り上げられた土の帯を指すこともありました。-dg-という綴りは15世紀後半から見られます。

Ridge-runnerは、「南アパラチアの人々、ヒルビリー」をやや軽蔑的に表現する言葉で、特にオザーク地域の高地に住む白人農民を指します。この用語は1917年に記録され、その後他の地域でも使われるようになりました。また「場所から場所へとさまよう人」という意味もあり、しばしば不正な目的を持つ人を示唆するニュアンスがあります(1930年)。

広告

back 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

back」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of back

広告
みんなの検索ランキング
広告