広告

hasenpfeffer」の意味

ウサギの煮込み料理; ウサギのスパイシーなシチュー

hasenpfeffer 」の語源

hasenpfeffer(n.)

1873年にドイツ語の hasenpfeffer から来ており、Hase は「ウサギ」を意味し(hare (n.) を参照)、pfeffer は「コショウ」を意味します(pepper (n.) を参照)。

hasenpfeffer 」に関連する単語

古英語のhara「野ウサギ」は、原始西ゲルマン語の*hasan-(古フリジア語のhasa、中世オランダ語のhaese、オランダ語のhaas、古高ドイツ語のhaso、ドイツ語のHaseも同源)から来ており、その語源は不明です。おそらく元の意味は「灰色」(古英語のhasu、古高ドイツ語のhasan「灰色」と比較)で、PIEの*khas-「灰色」(ラテン語のcanus「白、灰色、白髪」も同源)から来ているかもしれません。また、サンスクリット語のsasah、アフガン語のsoe、ウェールズ語のceinach「野ウサギ」と同系の可能性もあります。ウサギは地面に巣穴を掘りますが、野ウサギは掘りません。

þou hast a crokyd tunge heldyng wyth hownd and wyth hare. ["Jacob's Well," c. 1440]
おまえは犬と野ウサギを持っている曲がった舌を持っている。["Jacob's Well," c. 1440]

「コショウ植物の乾燥したベリー」、中英語では peper、古英語では pipor、初期西ゲルマン語でラテン語の piper「コショウ」からの借用、ギリシャ語の piperi、おそらく(ペルシャ語経由で)中インド語の pippari、サンスクリット語の pippali「長コショウ」から。ラテン語はドイツ語の Pfeffer、イタリア語の pepe、フランス語の poivre、古教会スラヴ語の pipru、リトアニア語の pipiras、古イ Irishの piobhar、ウェールズ語の pybyrなどの源。

Capsicum科の果実(無関係で、元々は熱帯アメリカ native)への適用は16世紀から。中英語で have pepper in the nose は「傲慢または近寄りがたいこと」を意味した。

    広告

    hasenpfeffer 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    hasenpfeffer」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of hasenpfeffer

    広告
    みんなの検索ランキング
    hasenpfeffer」の近くにある単語
    広告