広告

hold-out」の意味

持ちこたえる人; 抵抗する人; 参加しない人

hold-out 」の語源

hold-out(n.)

また、holdoutという言葉は、他の人がそうしないときに abstain(控える)や refrain(避ける)する人を指し、1911年から使われています。この言葉は、1907年から「留める、引き留める、差し控える」という意味の動詞表現 hold out から来ており、hold (v.) と out (adv.) の組み合わせです。さらに古くは、1893年にカード詐欺師の道具の名前として使われていました。この動詞表現は1520年代には「手を伸ばす」という意味で、1580年代には「圧力に抵抗する」という意味で証明されています。

hold-out 」に関連する単語

中英語のholden、以前のhalden、古英語のhaldan(アングリア方言)、healdan(ウェセックス方言)「含む、つかむ、保持する(液体など)、観察する、遵守する(習慣など)、自分のものとする、(意見などを)心に留める、所有する、支配する、拘束する、閉じ込める、育てる、大切にする、監視する、存在または行動を続ける、行動から引き留める」、クラスVIIの強動詞(過去形heold、過去分詞healden)、原始ゲルマン語の*haldanan(古サクソン語のhaldan、古フリジア語のhalda、古ノルド語のhalda、オランダ語のhouden、ドイツ語のhalten「持つ」、ゴシック語のhaldan「世話をする」から)。

ゴシック語の意味に基づき(古英語でも二次的な意味として存在)、この動詞は元々ゲルマン語で「保持する、世話をする、監視する」(放牧する家畜として)を意味していたと推定され、後に「持つ」となった。祖先的な意味はbeholdに保存されている。元の過去分詞holdenは16世紀からheldに置き換えられたが、一部の法的な専門用語やbeholdenに残っている。

「閉じ込める、監禁する」という現代の使用法は1903年から。比喩的な意味でのHold backは1530年代から(他動詞)、1570年代から(自動詞)。Hold offは15世紀初頭から(他動詞)、1600年頃から(自動詞)。Hold onは13世紀初頭から「コースを維持する」、1830年から「何かに対する grip を保つ」、1846年から「待つか止まるように命じる」という意味で。

hold (one's) tongue「静かにする」は1300年頃から。hold (one's) ownは14世紀初頭から。hold (someone's) hand「精神的な支援を与える」という比喩的な意味は1935年から。hold (one's) horses「辛抱する」は1842年から、アメリカ英語で、手綱をしっかりと握るという概念から。have and to holdは少なくとも1200年頃から頭韻を踏んで結びつけられ、最初は結婚に関するもので、また不動産にも関連した。hold water「全体として健全または一貫している」という比喩的な意味は1620年代から。

「内側から外へ」や「中心点からの動き・方向」を表現する言葉で、また「本来の場所や位置からの移動」を意味します。古英語のut(「外、無、外側」)は、原始ゲルマン語の*ūt-に由来し、古ノルド語、古フリジア語、古ザクソン語、ゴート語のut、中オランダ語のuut、オランダ語のuit、古高ドイツ語のuz、現代ドイツ語のausと同系です。さらに遡ると、インド・ヨーロッパ祖語の*uidh-(「上へ、外へ、高く」)が語源で、サンスクリット語のut(「上へ、外へ」)、uttarah(「より高く、上の、後の、北の」)、アヴェスター語のuz-(「上へ、外へ」)、古アイルランド語のud-(「外へ」)、ラテン語のusque(「最後まで、絶え間なく、途切れなく」)、ギリシャ語のhysteros(「後者」)、ロシア語のvy-(「外へ」)などが同じルーツを持っています。

「完全に、終わりまで、結論や完成に至る」という意味は1300年頃から見られます。「燃えていない、消えている、暗闇に入る」という意味は1400年頃から。「位置や状況について、境界を越えて、内部にない」という意味は15世紀初頭に登場しました。「公の目に触れる、注目を浴びる」という意味は1540年代からで、「住居を離れる、外出する」という意味は1600年頃から使われるようになりました。政治的な意味で「職務に就いていない、解任された、追放された」というのは1600年頃からです。「視界に入る、目に見えるようになる(星などが)」という意味は1610年代に見られます。無線通信では、話し手が話し終わったことを示す言葉として1950年から使われています。

前置詞としては「外へ、離れて、外側に、超えて、除いて、無くして、欠いている」という意味で、13世紀中頃に副詞から派生しました。

「調和の取れた関係からの不和、争いに陥る」という意味(例:fall out)は1520年代から。「普段の心の状態から外れる、気を散らす、困惑させる」という意味(例:put out)は1580年代からで、out to lunch(「正気を失った、頭がぼんやりしている」)は1955年の学生スラングです。形容詞句out-of-the-way(「人里離れた、隠れた」)は15世紀後半に確認されています。Out-of-towner(「その土地の人ではない者」)は1911年から使われています。Out of this world(「素晴らしい、非現実的に優れた」)は1938年からで、out of sight(「素晴らしい、優れた」)は1891年から見られます。(verb) it out(「最終的に仕上げる、完了させる」)は1580年代からです。「これから先、今後」という表現from here on out(「これから先」)は1942年に確認されています。Out upon(「なんということだ、ひどい」)は15世紀初頭から使われており、嫌悪感や非難を表す表現です。

    広告

    hold-out 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    hold-out」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of hold-out

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告