広告

hokum」の意味

芝居がかった演技; 大げさな表現; たわごと

hokum 」の語源

hokum(n.)

1917年に登場した劇場用語で、「メロドラマティックで誇張された演技」を指します。おそらく、bunkumbunk (n.2)を参照)をモデルにして作られたもので、また、hocus-pocusに影響を受けたり、基づいていたりする可能性もあります。

hokum 」に関連する単語

「ナンセンス」、1900年、bunkumの短縮形、ノースカロライナ州の郡名Buncombeの音声的綴り。起源の通常の物語(1841年に証明あり)は次の通り:米国議会でのミズーリ州の州昇格に関する長期にわたる議論の終結時、1820年2月25日にノースカロライナ州の下院議員フェリックス・ウォーカー(1753-1828)が「長く退屈で無関係な演説」を始めるとされ、彼はそれを短くするよう求める呼びかけを拒み、自分が地元選挙区の新聞に載るようなことを言わなければならないと述べた。「私は議会に話しているのではなく、Buncombeに話しているのだ」と認めた。このようにして、Bunkumは1841年からアメリカ英語のスラングで「ナンセンス」を意味するようになった(1838年から「米国下院議員の地元選挙区」を一般的に指すものとして証明されている)。

MR. WALKER, of North Carolina, rose then to address the Committee on the question [of Missouri statehood]; but the question was called for so clamorously and so perseveringly that Mr. W. could proceed no farther than to move that the committee rise. [Annals of Congress, House of Representatives, 16th Congress, 1st Session, p. 1539]
ノースカロライナ州のウォーカー氏は、[ミズーリ州の州昇格に関する]委員会に対して発言するために立ち上がったが、その質問はあまりにも騒がしく、しつこく求められたため、ウォーカー氏は委員会が休会するよう提案することしかできなかった。[議会年鑑、下院、議会第16回会期、第1回会期、p. 1539]
"Well, when a critter talks for talk sake, jist to have a speech in the paper to send to home, and not for any other airthly puppus but electioneering, our folks call it Bunkum." [Thomas Chandler Haliburton, "Sam Slick in England," 1858]
「まあ、もししたり顔で話すだけのために話をする動物がいて、地元に送るための演説を紙に載せるだけの目的で、他に何の目的もなく選挙活動のためだけに話すなら、私たちはそれをBunkumと呼ぶ。」[トーマス・チャンドラー・ハリバートン、「サム・スリック・イン・イングランド」、1858年]

呪文として使われる魔法の公式、1630年代、以前は Hocas Pocas、魔法使いやジャグラーの一般的な名前(1620年代);ジャグラーによって使われる偽ラテン語の呪文で、ミサの聖別の祝福 Hoc est corpus meum「これは私の体です」の歪曲に基づいている可能性がある。最初にその起源についてこの推測をしたのは、イギリスの聖職者ジョン・ティロットソン(1630-1694)である。

I will speak of one man ... that went about in King James his time ... who called himself, the Kings Majesties most excellent Hocus Pocus, and so was called, because that at the playing of every Trick, he used to say, Hocus pocus, tontus tabantus, vade celeriter jubeo, a dark composure of words, to blinde the eyes of the beholders, to make his Trick pass the more currantly without discovery. [Thomas Ady, "A Candle in the Dark," 1655]
私はある男について話そう ... ジェームズ王の時代に ... 自分自身を、王の最も優れたホーカスポーカスと呼んでいた男がいた、彼はそう呼ばれた、なぜなら彼がすべてのトリックを演じるたびに、 Hocus pocus, tontus tabantus, vade celeriter jubeo,という言葉の暗い構成を使い、観客の目を盲目にし、そのトリックをよりスムーズに発見されずに通過させるためであった。[トーマス・エイディ、「A Candle in the Dark」、1655年]

hiccus docciusまたは hiccus doctius、「ジャグラーが技を演じる際に使う公式」(1670年代)、またジャグラーの一般的な名前を比較せよ。OEDは「ラテン語 hicce es doctus「ここに学識のある者がいる」の歪曲であると推測される」と言っている。「単なるラテン語を模倣したナンセンスな公式」でない場合も。さらに holus-bolus(副詞)「一口で、すべて一度に」と比較せよ。Century Dictionaryはこれを「wholeの変形された再複製、偽ラテン語形式である」と呼んでいる。名詞として「ジャグラーのトリック」を意味する hocus-pocus は1640年代から記録されている。

「大げさに演技する、誠実でない演技をする」という意味で、1935年に使われ始めた演劇用語で、おそらく hokum から派生したものです。しばしば up(副詞)と一緒に使われます。

    広告

    hokum 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    hokum」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of hokum

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告