人々が出会う際の挨拶、1848年。初期の参照はアメリカ西部の辺境にあり(そこではhello, the houseが住居に近づく際の一般的な挨拶とされていた)。
これはhalloの変形であり、さらにholla、holloの変形でもある。注意を引くための叫びで、少なくとも14世紀後期まで遡る(中世英語の動詞halouen「狩りで叫ぶ」、hallouingを比較)。OEDは古高ドイツ語のhala、hola、halon、holonの強調命令形「取ってくる」、特に渡し船の船頭を呼ぶ際に使われたものを引用している。イギリス人のファウラーは1920年代にhalloo、hallo、halloa、halloo、hello、hillo、hilloa、holla、holler、hollo、holloa、hollow、hulloの変種を挙げ、「形の多様性は混乱を引き起こす....」と書いている。
挨拶としての人気の高まり(1880年代)は電話の普及と一致し、電話に出る際の言葉として、アレクサンダー・グラハム・ベルの提案であるahoyよりも勝った。中央電話交換所のオペレーターはhello-girls(1889年)と呼ばれた。
Hello, formerly an Americanism, is now nearly as common as hullo in Britain ( Say who you are; do not just say 'hello' is the warning given in our telephone directories) and the Englishman cannot be expected to give up the right to say hello if he likes it better than his native hullo. [H.W. Fowler, "A Dictionary of Modern English Usage," 1926]
Helloはかつてはアメリカニズムであったが、現在ではイギリスでもほぼhulloと同じくらい一般的である( Say who you are; do not just say 'hello'は私たちの電話帳における警告である)し、イギリス人が自国のhulloよりもhelloを好むなら、その権利を放棄することは期待できない。[H.W. Fowler, "A Dictionary of Modern English Usage," 1926]