広告

interdependence」の意味

相互依存; 互いに依存する関係; 依存関係

interdependence 」の語源

interdependence(n.)

1816年にコールリッジが使用したもので、inter-(相互に)とdependence(依存)を組み合わせた言葉です。

interdependence 」に関連する単語

15世紀初頭に登場したdependaunceは、「結果、結論が前提に依存する関係、または原因が結果に与える影響」といった意味で使われていました。この言葉は古フランス語のdépendancedependreから派生、詳しくはdependを参照)や中世ラテン語のdependentiaに由来しています。元々はdependanceとも表記されており、これは現代の二つの綴りのうち古い方です。どちらの言語を重視するかによって異なりましたが、ラテン語の形が次第に主流となり、1800年頃以降はdependanceという綴りはほとんど見られなくなりました。この言葉についての詳しい議論はdependant(名詞)を参照してください。

15世紀中頃からは「他者から存在、支援、または指導を受ける状態」を表すようになりました。1620年代からは「信頼、依存、信用」といった意味でも使われるようになりました。1690年代には「何かにぶら下がっている状態」という文字通りの意味もありましたが、これは稀であり、現在ではほとんど使われていません。

英語で自由に使われる語形成要素で、「between(間に)、among(中に)、during(間に)」といった意味を持ちます。これはラテン語の inter(前置詞・副詞)から来ており、「among(中に)、between(間に)、betwixt(間に)、in the midst of(真っ只中に)」という意味です。この語は、インド・ヨーロッパ語族の祖語である *enter(「between(間に)、among(中に)」)に由来し、サンスクリット語の antar、古代ペルシャ語の antar(「among(中に)、between(間に)」)、ギリシャ語の entera(複数形、「intestines(腸)」)、古代アイルランド語の eter、古代ウェールズ語の ithr(「among(中に)、between(間に)」)、ゴシック語の undar、古英語の under(「under(下に)」)など、さまざまな言語でも同様の意味を持つ語が見られます。これは、語根 *en(「in(中に)」)の比較級としても機能しています。

この接頭辞は15世紀から英語で生きた形で使われ、ゲルマン語系の単語だけでなく、ラテン語由来の単語にも用いられました。フランス語では entre- と綴られ、この形で英語に借用された単語の多くは、16世紀にラテン語に合わせて綴りが変更されました。ただし、entertain(楽しませる)、enterprise(企業、事業)など、いくつかの例外も存在します。ラテン語では、-l- の前で intel- と綴りが変化し、その結果 intelligence(知性)などの単語が生まれました。

    広告

    interdependence 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    interdependence」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of interdependence

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告