広告

katzenjammer」の意味

二日酔い; 後悔; 苦痛

katzenjammer 」の語源

katzenjammer(n.)

1821年、ドイツ語圏で「二日酔い」を意味する言葉として使われ、アメリカ英語の口語表現に取り入れられたのが、ドイツ語の Katzenjammer です。この言葉は、18世紀には「二日酔い」だけでなく、比喩的に「良心の呵責」や「改心の誓い」といった意味でも使われました。文字通りには「猫の鳴き声」や「猫の苦しみ」を意味し、katzenkatze の語幹、「猫」を意味する)と、jammer(「苦痛」や「泣き叫ぶこと」を意味する、yammer(動詞)に関連する語)から成り立っています。

喜びは酔わせ、情熱は酩酊させ、成功はシャンパンと同じくらいあなたを酔わせることがあります。これらの様々な喜びの段階から目覚めると、同じ結果が待っています── Katzenjammer。英語では「反動」と呼ぶかもしれませんが、英語の何ページにもわたる表現では、この四つのドイツ語の音節に凝縮された、病的で空虚、疲れ果てた、虚ろな感覚を伝えることはできません。 [「ブラックウッドのエディンバラ・マガジン」、1884年8月]

Katzenjammer Kids(「驚くほどいたずらな子供たち」)という表現は、ドイツの Max und Moritz(「マックスとモーリッツ」)の物語を基にした人気の新聞漫画のタイトルから来ています。この漫画は、ドイツ生まれのアメリカの漫画家ルドルフ・ダークス(1877-1968)が1897年に「ニューヨーク・ジャーナル」のために描き始めたものです。そこから、katzenjammer は「何らかの不快な反応」を意味するようになりました(1897年)。この漫画は第一次世界大戦中、一時的にドイツ語の要素が排除されました:

「THE SHENANIGAN KIDS」(「シャナニガン・キッズ」)が、元々の「Katzenjammer Kids」の新しいアメリカ名です。元の名前とアイデアは純粋にオランダのものでしたが、一部の人々はそれがドイツ起源だと誤解していたかもしれず、そのために変更されました。それでも、過去と同じ素晴らしい漫画です。[「エディター&パブリッシャー」の広告、1918年7月6日]

katzenjammer 」に関連する単語

古英語のcatt(約700年)「飼い猫」、西ゲルマン語(約400-450年)から、原始ゲルマン語の*kattuz(古フリジア語のkatte、古ノルド語のköttr、オランダ語のkat、古高ドイツ語のkazza、ドイツ語のKatzeの語源でもある)、後期ラテン語のcattusから。

ほぼ普遍的なヨーロッパの言葉となり、ラテン語のcatta(マルティアス、約75年)、ビザンチンギリシャ語のkatta(約350年)としてヨーロッパに登場し、約700年までに大陸で一般的に使用されるようになり、ラテン語のfelesに取って代わった。おそらく最終的にはアフロアジア語族に起源があり(ヌビア語のkadis、ベルベル語のkadiska、どちらも「猫」を意味する)、アラビア語のqitt「雄猫」も同じ起源かもしれない。猫は約2000年前からエジプトで飼いならされていたが、古典ギリシャ人やローマ人にとっては馴染みのない家庭動物であった。

後期ラテン語の単語は、古アイルランド語やゲール語のcat、ウェールズ語のkath、ブルトン語のkaz、イタリア語のgatto、スペイン語のgato、フランス語のchat(12世紀)の語源でもある。スラブ語群の言葉は独立しているが、最終的には同じ起源であり、古教会スラブ語のkotukakotel'a、ブルガリア語のkotka、ロシア語のkoшка、ポーランド語のkot、リトアニア語のkatė、リトアニア語を経由した(非印欧語の)フィンランド語のkattiが含まれる。

1600年頃にライオンやトラなどに拡張された。「九命」は少なくとも1560年代からことわざとなっている。女性に対する軽蔑の用語としては13世紀初頭から。そして「売春婦」を指す俗語的な意味は少なくとも1400年頃から。「仲間、男」としての意味は1920年から、元々はアフリカ系アメリカ人の口語から来た。「ジャズ愛好家」のより狭い意味は1931年から記録されている。

Cat's paw(1769年、しかし同じ意味のcat's footは1590年代)は、猿が猫を騙して火から栗を引き抜かせる昔話に由来し、猿は焼き栗を得て、猫は焼けた足を得ることを指す。Cat burglarは1907年からで、 stealth(不審者)と呼ばれるようになった。Cat-witted「小さな心、頑固、憎悪に満ちた」(1670年代)は生き残る価値があった。Cat's meow, cat's pajamasについてはbee's kneesを参照。let the cat out of the bagについてはbag (n.)を参照。

15世紀後半(キャクストン)、「嘆く、泣き叫ぶ」という意味で使われたこの言葉は、おそらく中部オランダ語の jammeren や、中英語の yeoumeren(「悲しむ、文句を言う」)から派生しており、これは古英語の geomrian(「嘆く」)に由来しています。この古英語は geomor(「悲しい」)から来ており、模倣的な起源を持っていると考えられています。

ゲルマン語系の類語には、古ザクセン語の jamar(「悲しい、憂鬱な」)、ドイツ語の Jammer(「嘆き、悲惨さ」)などがあります。「大きくて迷惑な音を立てる」という意味での使用は1510年代から確認されています。関連語として、Yammered(過去形)、yammering(現在分詞)があります。

    広告

    katzenjammer 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    katzenjammer」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of katzenjammer

    広告
    みんなの検索ランキング
    katzenjammer」の近くにある単語
    広告