広告

cat」の意味

猫; 家庭用の小型哺乳類

cat 」の語源

cat(n.)

古英語のcatt(約700年)「飼い猫」、西ゲルマン語(約400-450年)から、原始ゲルマン語の*kattuz(古フリジア語のkatte、古ノルド語のköttr、オランダ語のkat、古高ドイツ語のkazza、ドイツ語のKatzeの語源でもある)、後期ラテン語のcattusから。

ほぼ普遍的なヨーロッパの言葉となり、ラテン語のcatta(マルティアス、約75年)、ビザンチンギリシャ語のkatta(約350年)としてヨーロッパに登場し、約700年までに大陸で一般的に使用されるようになり、ラテン語のfelesに取って代わった。おそらく最終的にはアフロアジア語族に起源があり(ヌビア語のkadis、ベルベル語のkadiska、どちらも「猫」を意味する)、アラビア語のqitt「雄猫」も同じ起源かもしれない。猫は約2000年前からエジプトで飼いならされていたが、古典ギリシャ人やローマ人にとっては馴染みのない家庭動物であった。

後期ラテン語の単語は、古アイルランド語やゲール語のcat、ウェールズ語のkath、ブルトン語のkaz、イタリア語のgatto、スペイン語のgato、フランス語のchat(12世紀)の語源でもある。スラブ語群の言葉は独立しているが、最終的には同じ起源であり、古教会スラブ語のkotukakotel'a、ブルガリア語のkotka、ロシア語のkoшка、ポーランド語のkot、リトアニア語のkatė、リトアニア語を経由した(非印欧語の)フィンランド語のkattiが含まれる。

1600年頃にライオンやトラなどに拡張された。「九命」は少なくとも1560年代からことわざとなっている。女性に対する軽蔑の用語としては13世紀初頭から。そして「売春婦」を指す俗語的な意味は少なくとも1400年頃から。「仲間、男」としての意味は1920年から、元々はアフリカ系アメリカ人の口語から来た。「ジャズ愛好家」のより狭い意味は1931年から記録されている。

Cat's paw(1769年、しかし同じ意味のcat's footは1590年代)は、猿が猫を騙して火から栗を引き抜かせる昔話に由来し、猿は焼き栗を得て、猫は焼けた足を得ることを指す。Cat burglarは1907年からで、 stealth(不審者)と呼ばれるようになった。Cat-witted「小さな心、頑固、憎悪に満ちた」(1670年代)は生き残る価値があった。Cat's meow, cat's pajamasについてはbee's kneesを参照。let the cat out of the bagについてはbag (n.)を参照。

CAT

1975年、computerized axial tomographyまたはそれに類似するものの医療略語。関連:CAT scan

cat 」に関連する単語

「小さな袋」、1200年頃、bagge、おそらく古ノルド語のbaggi「束、パック」、または類似のスカンジナビア語源から。OEDは「ふいご、腹」の他のゲルマン語との関連を証拠がないとして拒否し、ケルト起源を不当と見なしている。いくつかの意味では、おそらく古フランス語のbagueから、これはまたゲルマン語起源。

「女性」の軽蔑的なスラングとしては、1924年から現代で使われている(しかし、これのさまざまな専門的な意味ははるかに古く、baggageと比較)。「人の関心や専門分野」の意味は1964年から、アフリカ系アメリカ人の口語から、ジャズの「カテゴリー」の意味から、おそらく何かを袋に入れるという概念を通じて。目の下の「たるんだ皮膚」の意味は1867年から。関連語:bags

「獲物を殺す」という動詞の比喩的な意味(1814年)や「捕まえる、奪う、盗む」への口語的な拡張(1818年)は、狩猟の産物を入れるためのgame bag(15世紀後半)という概念から来ている。これもおそらく現代のスラングin the bag「確実な、間違いない」(1922年、アメリカ英語)を説明する。left holding the bag(おそらく他に何も持っていない状態で)「騙された、詐欺にあった」は1793年から証明されている。

let the cat out of the bag「秘密を明らかにする」は1760年から。この表現の源は、おそらくフランス語の表現Acheter chat en poche「袋の中の猫を買う」で、18世紀のフランス語で証明され、Baileyの『Universal Etymological English Dictionary』(1736年)のTo buy a pig in a pokeの項で「見ることなく、またその価値を尋ねることなく物を買うこと」と説明されている。(イタリア語やドイツ語にも類似の表現があり、英語ではWycliffe(14世紀後半)がTo bye a catte in þo sakke is bot litel chargeと言っている)。したがって、let the cat out of the bagは、何かをより良いものや異なるものとして見せかけようとしている際に、その隠された真実を不注意に明らかにすることを意味する。

Sir Joseph letteth the cat out of the bag, and sheweth principles inimical to the cause of true philosophy, by wishing to make great men Fellows, instead of wise men ["Peter Pindar," "Peter's Prophecy," 1788]
サー・ジョセフは袋から猫を出し、偉大な人々を賢者ではなくフェローにしようとすることで、真の哲学の目的に対する敵意を示している [「Peter Pindar」、「Peter's Prophecy」、1788年]

1923年、この年に流行した動物の解剖学に基づく「優れたもの」を表すスラングの一つとして生き残った言葉です。より下品な形としては bee's nuts. も存在しました。20世紀を通じて残った他のバージョンには cat's whiskers(1923年)、cat's pajamas, cat's meow. などがあります。もっと珍しい例としては canary's tusks, cat's nutsflea's eyebrows. などもありました。この流行は世紀の終わりまでイギリスで息づいており、1989年に dog's bollocks が現れたことが証明しています。Bee's knee は1797年にはすでに「些細なもの」を意味する言葉として使われていました。

広告

cat 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

cat」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of cat

広告
みんなの検索ランキング
広告