広告

knock up」の意味

妊娠させる; 叩いて起こす; 意識を失わせる

knock up 」の語源

knock up(v.)

1660年代、「ドアをノックして起こす」という意味で、knock (v.) + up (adv.)から。この意味ではアメリカ英語ではあまり使われず、フレーズは「女性を妊娠させる」という意味(1813年、ニュージャージーの文脈)を持ち、最終的には「性交する」という意味のknock(1590年代)から来た可能性がある(スラングのknocking-shop「売春宿」、1860年を比較)。knock upはまた、19世紀初頭には「気絶させる」という意味も持っていた。

Knocked up in the United States, amongst females, the phrase is equivalent to being enciente, so that Englishmen often unconsciously commit themselves when amongst our Yankee cousins. [John Camden Hotten, "The Slang Dictionary," London, 1860]
Knocked up アメリカ合衆国では、女性の間でこのフレーズはenciente(妊娠中であること)を意味し、英語圏の男性はしばしば我々のヤンキーのいとこたちの間で無意識にそれを犯してしまう。[ジョン・カムデン・ホッテン、「ザ・スラング・辞典」、ロンドン、1860年]

また、「疲労で疲れ果てさせる、克服させる、または病気にさせる」という意味もある(1737年)。

knock up 」に関連する単語

古英語 cnocian(ウェストサクソン cnucian)、「打つ、叩く;(ドアを)ノックする」、模倣的な起源の可能性あり。比喩的な意味「非難する、軽視する」は1892年から。関連語:Knockedknocking。エンジンに関しては1869年から。「(飲み物を)一気に飲む」という意味の knock back は1931年から。多くのフレーズは競売人のハンマーに関連しており、例えば knock down(動詞)は「(何かを)競売で処分する」(1760年)を意味する。

「他のものよりも高い点や場所に向かって」、古英語のupuppeは、原始ゲルマン語の*upp-「上へ」から、印欧語族の語根*upo「下に」、また「下から上へ」、したがって「上に」も意味するものから来ている。前置詞としては、古英語の後期から「下に向かって、上に触れ、座っている、頂上に」を意味し、1200年頃から「より高い場所へ」を意味するようになった。

しばしばgo upcome uprise upなどの省略形として使われる。up to(何かに「活動に従事している」、通常は非難されるべき活動)は1837年に登場する。スラングのup the river「刑務所にいる」は1891年に記録され、元々はニューヨーク市からハドソン川を上った先にあるシンシンに関するものであった。up the wall(1951年に誰かを追い詰める)は、狂人や檻の中の動物の行動の概念から来ている。侮辱的な返答up yours(つまりass(名詞2))は19世紀後半に証明されている。

同じ原始ゲルマン語の源から、古フリジア語、古ザクセン語のup「上、上方」、古ノルウェー語のuppが派生している。デンマーク語、オランダ語のop、古高ドイツ語のuf、ドイツ語のauf「上」、ゴシック語のiup「上、上方」、uf「上に、上で、下に」、古高ドイツ語のoba、ドイツ語のob「上に、上方に、上で、上に」も同様の由来である。

    広告

    knock up 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    knock up」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of knock up

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告