広告

knock」の意味

叩く; ノックする; 叩く音

knock 」の語源

knock(v.)

古英語 cnocian(ウェストサクソン cnucian)、「打つ、叩く;(ドアを)ノックする」、模倣的な起源の可能性あり。比喩的な意味「非難する、軽視する」は1892年から。関連語:Knockedknocking。エンジンに関しては1869年から。「(飲み物を)一気に飲む」という意味の knock back は1931年から。多くのフレーズは競売人のハンマーに関連しており、例えば knock down(動詞)は「(何かを)競売で処分する」(1760年)を意味する。

knock(n.)

14世紀半ば、knock (動詞) から。エンジン音としては、1899年から。

knock 」に関連する単語

1600年頃、恐らく中英語の knar(「木のこぶ、木の結び目、木に突き出た塊」)から派生した knurled の変種で、初期には「岩山、ゴツゴツした岩や石」を意味していました(13世紀初期)。この語は、英語の knob(ノブ)、knock(ノック)、knuckle(ナックル)、knoll(ノール)、knurl(ノール)などの語群に属しています。Gnarl(動詞)は「結び目を作る」、gnarl(名詞)は「木の結び目のような成長」、gnarly(形容詞)はすべてシェイクスピアが1603年に gnarled を使ったことから現代英語に定着したようです:

[T]hy sharpe and sulpherous bolt Splits the vn-wedgable and gnarled Oke. ["Measure for Measure," II.ii.116]

「(Gnarled) はシェイクスピアの一節に登場し(その唯一の権威は1623年のフォリオ版)、19世紀に一般的に使われるようになった」とオックスフォード英語辞典は述べています。

1660年代、「ドアをノックして起こす」という意味で、knock (v.) + up (adv.)から。この意味ではアメリカ英語ではあまり使われず、フレーズは「女性を妊娠させる」という意味(1813年、ニュージャージーの文脈)を持ち、最終的には「性交する」という意味のknock(1590年代)から来た可能性がある(スラングのknocking-shop「売春宿」、1860年を比較)。knock upはまた、19世紀初頭には「気絶させる」という意味も持っていた。

Knocked up in the United States, amongst females, the phrase is equivalent to being enciente, so that Englishmen often unconsciously commit themselves when amongst our Yankee cousins. [John Camden Hotten, "The Slang Dictionary," London, 1860]
Knocked up アメリカ合衆国では、女性の間でこのフレーズはenciente(妊娠中であること)を意味し、英語圏の男性はしばしば我々のヤンキーのいとこたちの間で無意識にそれを犯してしまう。[ジョン・カムデン・ホッテン、「ザ・スラング・辞典」、ロンドン、1860年]

また、「疲労で疲れ果てさせる、克服させる、または病気にさせる」という意味もある(1737年)。

広告

knock 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

knock」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of knock

広告
みんなの検索ランキング
広告