広告を削除しますか? ログイン広告を少なくして、プレミアムメンバー 全ての広告を消すには。
「in a lovely way」は、14世紀初頭に使われ始めた表現で、lovely(愛らしい)に-ly(〜のように)を付けたものです。
さらに、early 14c.から記録されています
古英語の luflic は「愛情深い、愛する、愛されるべき」といった意味で、これは love(名詞)と -ly(1)から派生しています。「美しさゆえに愛らしい、魅力的」という意味は1300年頃から見られ、現代では「プラムケーキの一切れからゴシック様式の大聖堂まで、すべての魅力的な物体に無差別に使われるようになった」とジョージ・P・マーシュが1862年に著書『英語の起源と歴史』で述べています。また、1610年代からは喜びを表現する言葉としても使われるようになりました。
この接尾辞は、形容詞から「その形容詞が示す方法で」という意味の副詞を作る一般的なものです。中英語では -li、古英語では -lice、さらに遡ると原始ゲルマン語の *-liko- に由来しています。この語源は、古フリジア語の -like、古ザクセン語の -liko、オランダ語の -lijk、古高ドイツ語の -licho、ドイツ語の -lich、古ノルド語の -liga、ゴート語の -leiko などと共通しています。詳細は -ly (1) を参照してください。この接尾辞は lich と同根で、形容詞の like とも同じです。
ウィークリーは、「興味深い」と指摘していますが、ゲルマン語族では「体」を意味する語が副詞形成に使われる一方で、ロマン語族では「心」を意味する語が使われるという対照的な特徴があります。例えば、フランス語の constamment はラテン語の constanti mente(「確固たる心で」)から来ています。現代英語の形は、遅い中英語の時期に登場し、おそらく古ノルド語の -liga の影響を受けたものと考えられています。
翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of lovelily