「船の側面」、古英語 bord 「縁、リム、船の側面」、原始ゲルマン語 *burdan(古フリジア語 bord、古ザクセン語 bord、オランダ語 boord 「縁、端、船の側面」、ドイツ語 Bord 「縁、境界」、古高ドイツ語 bart、古ノルド語 barð 「縁、岸、船の板」から)、おそらく board (n.1) と同じ起源だが、すべての情報源がこれを受け入れているわけではない。 border に関連; また starboard も参照。
もし board (n.1) と語源的に関連していなかった場合でも、これらの単語で英語に表される二つの形は、初期の多くのゲルマン語族で混同されており、英語ではこのゲルマン語の単語が中世ラテン語で bordus として採用され(イタリア語とスペイン語の bordo の源)、古フランス語で bort 「ビーム、ボード、板; 船の側面」(12世紀、現代フランス語 bord)として入ったため、この状況は悪化した(中世ラテン語またはフランク語経由)。それはノルマン人によって英語に入り、母国の親戚と混ざった。今ではその意味は切り離せないほど絡み合っている。一部の語源辞典は、それらが最初から同じ単語であったと扱っている。
強くgo by the boardは元々「船から落ちる」(1757年)、マストなどの、とりわけ「完全に失われるか、破壊される」(1835年)という意味。on boardは1500年頃から、元々航海用語で「近くに寄り添って」、次第に「船に乗って」(1708年)、おそらく aboard の影響で、または「板」の意味の名詞から、列車や飛行機、一般的な状況に拡張された。