広告

revelation」の意味

啓示; 明らかにすること; 発見

revelation 」の語源

revelation(n.)

1300年頃、revelaciounという言葉が使われ始めました。これは「神聖な存在や超自然的な力によって人間に情報や知識が明らかにされること」を意味し、古フランス語のrevelacionや、ラテン語のrevelationem(主格ではrevelatio)から直接派生したものです。この言葉は、revelare(「覆いを取り去る」「明らかにする」「さらけ出す」を意味する動詞)の過去分詞から派生した名詞です(詳細はrevealを参照)。

一般的な意味として「これまで知らなかった事実が明らかにされること」は14世紀後半から確認されており、「衝撃的な開示」という意味は1862年から使われています。また、新約聖書の最後の書物の名称(Revelation of St. John)としては14世紀後半から記録されており(apocalypseを参照)、単にRevelationsと呼ばれる形は1690年代に見られます。

revelation 」に関連する単語

14世紀後半、「啓示、開示」の意味で、教会ラテン語のapocalypsis「啓示」から、ギリシャ語のapokalyptein「覆いを取り去る、開示する、明らかにする」から派生し、apo「離れて」(apo-を参照)+ kalyptein「覆う、隠す」(PIEルート*kel- (1)「覆う、隠す、救う」から)に由来しています。キリスト教の終末物語は、ヨハネの黙示録の著者であるパトモスのヨハネの書"Apokalypsis"における啓示の一部です(このタイトルは英語にpocalipsis(約1050年)、"Apocalypse"(約1230年)、"Revelation"(ワイクリフによる約1380年)と翻訳されました)。

中世英語では一般的に「洞察、ビジョン; 幻覚」という意味を持っていました。「壊滅的な出来事」という一般的な意味は現代のものであり(OED第2版、1989年にはなし)、apocalypticism「現世界の終焉が迫っているという信念」は1858年からです。「黙示録の著者または解釈者」という意味の名詞として、apocalypst(1829年)、apocalypt(1834年)、apocalyptist(1824年)が試みられました。

1400年頃、revelen、「明らかにする、暴露する、超自然的または神の代理によって、宗教的真理として知らしめる」の意味で、古フランス語のreveler「明らかにする」(14世紀)から、ラテン語のrevelare「明らかにする、覆いを取り去る、暴露する」、文字通り「覆いを外す」、re-「後ろへ、再び」、ここではおそらく「逆の状態への移行」を示す(re-を参照)+ velare「覆う、ベールをかける」、velum「ベール」(veil (n.)を参照)から。関連語:Revealed; revealer; revealing。 「表示する、明確にする、目に見えるようにする」の意味は1500年頃から。

「明らかにする役割を持つ、または明らかにする性質や特徴を持つもの」という意味で、1882年に使われ始めました。詳しくは revelation(啓示)を参照し、-ory(〜に関する)を加えています。

    広告

    revelation 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    revelation」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of revelation

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告