広告

roost」の意味

止まり木; 鳥の巣; 鳥が休む場所

roost 」の語源

roost(n.)

中英語の roste、「鶏の止まり木」を意味し、後期古英語の hrost、「屋根の木製の枠組み;飼い鳥が止まったり夜を過ごしたりするための棒や止まり木」から派生しています。この言葉は、原始ゲルマン語の *hro(d)-st-(古ザクセン語の hrost「屋根の枠組み、屋根裏」、中オランダ語、フラマン語、オランダ語の roest「止まり木」、古ノルド語の hrot、ゴート語の hrot「屋根」などの語源でもありますが、その起源は不明です)。「鶏小屋」を指す意味は1580年代から、また「一緒に止まる鶏たち」という意味は1827年から使われるようになりました。

rule the roost(「主導権を握る」)という表現は、1769年に記録されており、オックスフォード英語辞典(OED)によれば、以前の rule the roast(「支配する、権威を持つ」(約1500年頃))の変形とされています。この表現は、OEDによると「1530年頃から非常に一般的に使われていました」。しかし、Fowler(1926年)は疑問を呈しています。「ほとんどの一般人は roost と言い、roast とは言わない。私はそのような人々に三人尋ねたが、彼らは rule the roast という表現を聞いたことがなく、その意味は雄鶏が雌鶏をまとめることを指していると言っていた。この魅力的な民間語源に対して、OEDは『初期の例のどれもこの表現の正確な起源を明らかにするものではない』という、より魅力的ではない説明を提供している。」最も古い例のスペルは reule the roste です。

roost(v.)

1520年代に「鳥が止まる場所にとまる、巣に入る」という意味で使われるようになったのは、roost(名詞)から来ています。関連する形としては、Roosted(止まった)、roosting(止まっている)が挙げられます。Chickens come home to roost(鶏は巣に帰る)は、悪い行いの結果が最終的に返ってくることを示す表現で、1824年から使われています。元々のことわざは、curses, like chickens, come home to roost(呪いは鶏のように巣に帰る)だったようです。

roost 」に関連する単語

「鶏のオス、1772年、roost(動詞)からの動作主名詞;以前はroost cock、約1600年、「止まり木にいる鳥」の意味で。アメリカで好まれるようになったと言われており(1836年にはヤンキー語として記録されている)、その言葉が「陰茎」の二次的な意味を持つようになった後、cock(名詞)のピューリタン的な代替として元々使われていたと言われている(roachと比較)。

    広告

    roost 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    roost」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of roost

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告