広告

sponge」の意味

スポンジ; 吸収性のある海洋生物の一部; 清掃用具

sponge 」の語源

sponge(n.)

古英語の spongespunge は、「特定の水生生物の吸収性があり多孔質な部分」を指します。これはラテン語の spongia、「海綿」を意味する言葉から来ており、さらに「海綿が取れる海の生物」を指すこともありました。このラテン語はギリシャ語の spongia に由来し、そこから spongos(「海綿」)へとつながりますが、その起源は不明です。Beekes はこれを「古い Wanderwort(流浪語)」と呼んでいます。「おそらく非印欧語族からの借用語で、ギリシャ語、ラテン語、アルメニア語に独立して *sphong- の形で取り入れられた」と de Vaan は述べています。このラテン語が古ザクセン語の spunsia、中世オランダ語の spongie、古フランス語の esponge、スペイン語の esponja、イタリア語の spugna の語源となっています。

英語では1530年代から海の生物を指す言葉として使われ、1600年頃からは海綿のような物質全般を指すようになりました。また、1600年頃からは「無差別に吸収する人」を比喩的に表現するようになり、1838年には「他人に寄生してしつこく生きる人」という意味も持つようになりました(動詞の用法を比較し、sponger を参照)。

throw in the sponge」(1860年、「辞める、降参する」という意味)は、賞金稼ぎのボクシングから来た表現で、ラウンドの合間に選手の顔を掃除するための海綿を指しています(後の throw in the towel と比較)。Sponge-cake(スポンジケーキ)は1801年に確認されており、その軽やかで甘い食感から名付けられました。

sponge(v.)

14世紀後半に登場した spongen は、「スポンジで吸い取る」という意味で、他にも「スポンジで掃除する」や「拭く」といった使い方もありました。これは sponge(名詞)から来ていて、ラテン語の spongiare も影響しているかもしれません。また、1881年からは「スポンジを潜って採る」「スポンジが生えている場所で集める」という自動詞の意味も使われるようになりました。関連語としては Sponged(過去形)、sponging(現在分詞)があります。

「誰かから(何かを)だまし取る」というスラング的な意味は1630年代に登場し、「寄生虫のように他人に頼って生きる」「他人の犠牲で生活する」という自動詞の意味は1670年代から確認されています。特に live upon the sponge(「寄生するように生きる」)という表現は1690年代に見られます。sponger(名詞)は「他人に寄生して生きる人」を指し、これも1670年代に使われ始めました。最初は被害者が sponge(1620年代)と呼ばれていたのですが、それはその人が「絞られる」存在だったからです。Sponge(名詞)が「価値のあるものを取り出せる対象」という一般的な意味で使われるようになったのは1600年代です。そして、Sponge(名詞)が「寄生虫」を指すようになったのは1838年で、これは元の意味を逆転させたものです。

sponge 」に関連する単語

1670年代には「寄生的な依存者」という意味で使われるようになり、これは sponge(動詞)から派生した名詞です。大砲の砲手チームの役割としては、発射後に大砲をスポンジで掃除する人を指し、1828年にはその用法が記録されています。

1520年代、「キノコ」の意味で、ラテン語のfungus「キノコ、菌類」から。最初はmushroomの学術的な代替語として英語で使用された(fungeはこの意味で14世紀後半に使用された)。ラテン語は、ギリシャ語のsphongos、アッティカ方言のspongos「スポンジ」と同根(または派生)と考えられている(sponge (n.)を参照)。「おそらく非印欧語族からの借用語で、*sphong-の形でギリシャ語、ラテン語、アルメニア語に独立して借用された。」[de Vaan]

広告

sponge 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

sponge」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of sponge

広告
みんなの検索ランキング
広告