古英語の hlot は「誰かの分け前を決めるための物」を意味していて、サイコロや藁など何でも使われましたが、特に名前が刻まれた木のチップが一般的でした。また「くじ引きで決まるもの」という意味もありました。これは原始ゲルマン語の *khlutom に由来し、古ノルド語の hlutr(「くじ、分け前」)、古フリジア語の hlot(「くじ」)、古ザクセン語の hlot、中オランダ語やオランダ語の lot、古高ドイツ語の hluz(「土地の分け前」)、現代ドイツ語の Los などと同じ語源です。これは強変化動詞から派生しており、古英語の hleotan(「くじを引く、くじで得る、予言する」)の語源にもなっています。この語族全体の起源は不明です。
くじ引きの際、他の物と一緒に容器(帽子やヘルメットなど)に入れられ、振ったりして、最初に出てきたものに名前や印があればその人が勝者となりました。これが cast lots(くじを引く)という表現の由来です。また、cast (one's) lot with(誰かと運命を共にする、1530年代、元々は聖書由来)は、勝ちを分け合うことに同意することを意味しました。場合によっては手でくじを引くこともあり、これが draw lots(くじを引く)という表現につながりました。この言葉はゲルマン語からロマン語族に取り入れられ、スペイン語の lote(くじ)や、lottery(宝くじ)、lotto(ロト)などに見られます。
「くじ引きによる選択」という意味が最初に記録されたのは約1200年頃です。「人生の分け前」や「運命や神、宿命によって与えられるもの」という意味は約1300年から見られます。「同種の人や物の数」という意味は1570年代からあり、ラテン語の mala merx(「悪い分け前」、人を指す)と関連しています。「土地の区画」という意味が初めて記録されたのは1630年代のアメリカ英語で、新しい入植地では最も望ましい土地の分配がくじ引きで決まることが多かったためです。その後、特に「特定の目的のために指定された土地の区画」という意味が一般化しました(ハリウッドの意味は1928年から)。アメリカで一般的な city lot(市街地の区画)は、幅25フィート(約7.6メートル、通りに沿って)で奥行き100フィート(約30.5メートル)の長方形で、あまりにも普遍的だったため、時には測定単位としても使われました。
「集団や集合体」という意味が1725年に登場し、オークションの「くじ引き」に由来しています。Lots(たくさんの、非常に多くの)は1812年に一般化し、lotsa(たくさんの、口語表現)は1927年から、lotta(たくさんの、1906年頃)は1906年から使われるようになりました。