広告

westbound 」の語源

westbound(adj.)

また、west-bound、「西へ向かう旅行中」、1881年、アメリカ英語、元々は鉄道業界で使用され、west(西)+ bound (向かう、限定された)(形容詞2)から。

westbound 」に関連する単語

「跳ねる、春に飛び跳ねる、ジャンプする」、1590年代、フランス語の bondir 「反響する、響く、エコーする」から、古フランス語の bondir 「跳ねる、ジャンプする、反発する」から。元々は「音を立てる、音を出す(角笛を吹く)、(太鼓を打つ)」、13世紀、最終的には「帰って響く」、口語ラテン語の *bombitire 「ブンブン鳴る、ハミングする」から(bomb (n.) を参照)、おそらく古フランス語の tentir のモデルに基づいて、口語ラテン語の *tinnitire から。

「コンパスの四つの Cardinal Pointsの一つで、日没に向かう方向または東から遠ざかる方向、ある場所の西部を指す。」 古英語の west(名詞、形容詞、副詞)から、原始ゲルマン語の *west-(古ノルド語の vestr、古フリジア語、中世オランダ語、オランダ語の west、古高ドイツ語の -west、複合語のみ、ドイツ語の westも同源)で、その起源は不明です。

おそらく、PIE *wes-(短縮形 *wes-pero-「夕方、夜」から、古代ギリシャ語の hesperos、ラテン語の vesper「夕方、西」も同様、vesperを参照)から来ている。高ドイツ語方言の abend「西」、直訳すると「夕方」とも比較される。フランス語の ouest、スペイン語の oesteは英語から来ている。

地政学的な意味での The Westは1860年代に、初めてヨーロッパを「世界の西部」として(アジアに対抗して)指すようになった。第一次世界大戦では、イギリス、フランス、イタリアがドイツとオーストリア=ハンガリーに対抗する側となった。共産主義のロシア(後にソビエト圏)と対比される形で、1918年までにそうなった。

イングランドの west countryは14世紀後半からそのように呼ばれるようになり、アメリカの West Coastは1850年から、その参照として使われた。ロンドンの West Endは1776年から(19世紀にはファッショナブルなショッピングで有名になった;West-enderは1833年までに)。マンハッタンの West Sideは1858年までに証明された。

アメリカの West「西部の州と領域」は元々(1790年代)アレゲニー山脈の向こう側を意味していたが、国が成長するにつれてその意味は変わった。しかし、その用語は決して正確には定義されなかった。

go west「死ぬ」は「大戦中に一般的だった」[OED, 1989]、ケルトのイメージや夕日の概念から来た可能性がある。17世紀初頭のロンドンでは「絞首刑にされる」という意味で、タイバーンへの暗示的な言及であった。アメリカでは、「西部の州や領域に移住する」という文字通りの意味で1830年から証明された。アメリカでの死ぬという口語的な表現は go south にある。

    広告

    westbound」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of westbound

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告