광고

Anabaptist

재세례파; 유아 세례를 무효로 여기는 기독교인들; 다시 세례를 주는 사람

Anabaptist 어원

Anabaptist(n.)

1530년대에 유아 세례를 무효로 여기는 기독교인 집단을 가리키는 말로, 문자 그대로는 "다시 세례를 주는 사람"이라는 의미입니다. 이는 현대 라틴어 anabaptista에서 유래되었으며, 후기 라틴어 anabaptismus는 "두 번째 세례"를 뜻합니다. 이 용어는 4세기부터 문자 그대로 사용되었고, 교회 그리스어 anabaptismos에서 유래되었습니다. 여기서 ana는 "다시, 새롭게"라는 의미(참고: ana-)를 가지고 있으며, baptismos는 "세례"를 뜻합니다(참고: baptism).

영어에서 이 용어는 원래 1521년부터 독일에서 성인 세례를 시행하는 이단들을 가리키기 위해 사용되었습니다. 아마도 이들은 새로운 신앙을 가지고 있었기 때문에, 기존의 가톨릭이나 개신교 교회에서 이미 유아 세례를 받은 개종자들에게 다시 세례를 주었기 때문에 이런 이름이 붙었을 것입니다. 현대의 분파들(특히 멘노나이트와 아미시)은 성인에게 단 한 번만 세례를 주며, 적극적으로 개종자를 찾지 않습니다. 이 이름은 또한 일반적으로 비하적인 의미로 침례교인들에게도 사용되었는데, 아마도 그들의 세례가 여러 번의 침수로 이루어지기 때문일 것입니다.

연결된 항목:

“기독교 신앙의 입회 성사로, 권한 있는 관리자에 의해 물에 잠그거나 물을 뿌리는 행위”라는 의미로 1300년경에 사용되었으며, 이는 고대 프랑스어 batesme, bapteme에서 유래한 bapteme (11세기, 현대 프랑스어 baptême)로, 라틴어 baptismus에서, 그리고 다시 그리스어 baptismos에서 유래되었습니다. 이는 baptizein (참조: baptize)에서 파생된 명사입니다. 14세기 후반에 -s-가 복원되었습니다.

세례의 의미, 자격, 그리고 집행 방법에 대해서는 많은 논의가 있었습니다. “정화, 헌신 등의 상징으로서의 의식적 세정 행위”라는 비유적 의미는 14세기 후반부터 사용되었습니다. 고대 영어에서는 이 의미로 fulluht가 사용되었으며 (세례 요한은 Iohannes se Fulluhtere로 불렸습니다).

구절 baptism of fire (“군인의 첫 전투 경험,” 1857년)은 프랑스어 baptême de feu를 번역한 것으로, 원래는 교회 슬라브어 그리스어 baptisma pyros에서 유래되었으며 “세례를 통해 주어지는 성령의 은혜”를 의미했습니다. 이후에는 특히 화형에 의한 순교를 의미하는 데 사용되었습니다.

기독교 교리의 이름으로, 1570년대에 사용되기 시작했습니다. 이는 후기 라틴어 anabaptismus에서 유래되었으며, 문자 그대로 "두 번째 세례"라는 의미입니다. 이 단어는 교회 그리스어 anabaptismos에서 왔고, ana는 "다시, 새롭게"를 의미하며 (자세한 내용은 ana- 참조), baptismos는 "세례"를 뜻합니다 (자세한 내용은 baptism 참조).

광고

Anabaptist 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

Anabaptist 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of Anabaptist

광고
인기 검색어
광고