광고

Jove

주피터; 로마 신; 하늘의 신

Jove 어원

Jove

로마의 밝은 하늘의 신이자, 시적으로는 목성의 이름으로 사용되던 이 신의 이름은 14세기 후반부터 라틴어 Iovis에서 유래되었으며, 이는 인도유럽조어 뿌리 *dyeu- "빛나다"에서 파생된 것입니다. 이 뿌리는 "하늘, 천국, 신"을 의미하는 여러 단어로 발전했습니다 (예: Zeus). 고전 라틴어에서는 복합어 Iuppiter가 고대 라틴어 Iovis를 대체하며 신의 이름으로 사용되었습니다 (자세한 내용은 Jupiter를 참조). 고대 영어에서는 이 신을 Iob이라고 불렀습니다.

연결된 항목:

또한 Juppiter, c. 1200, "고대 로마인의 최고 신," 라틴어 Iupeter, Iupiter, Iuppiter에서 유래, "하늘의 신이자 신들의 우두머리인 조브," PIE *dyeu-peter- "신-아버지" (원래는vocative, "기도에서 자연스럽게 가장 자주 사용되는 이름" [Tucker])에서 유래, *deiw-os "신" (어근 *dyeu- "빛나다," 파생어 "하늘, 천국, 신"에서) + peter "가정의 남성 가장" (참조 father (n.))의 의미.

The Latin forms Diespiter, Dispiter ... together with the word dies 'day' point to the generalization of a stem *dije-, whereas Iupiter, Iovis reflect [Proto-Italic] *djow~. These can be derived from a single PIE paradigm for '(god of the) sky, day-light', which phonetically split in two in [Proto-Italic] and yielded two new stems with semantic specialization. [de Vaan]
라틴어 형태 Diespiter, Dispiter ... 단어 dies '날'과 함께 *dije- 어근의 일반화를 가리키며, Iupiter, Iovis는 [Proto-Italic] *djow~를 반영합니다. 이들은 '(신의) 하늘, 낮의 신'에 대한 단일 PIE 패러다임에서 유래되었으며, [Proto-Italic]에서 두 부분으로 분리되어 두 개의 새로운 어근으로 의미 전문화를 이루었습니다. [de Vaan]

그리스어 Zeu pater, Zeus pater의 vocative "아버지 제우스;" 산스크리트어 Dyaus pitar "하늘의 아버지"와 비교. 13세기 후반 영어에서 가장 밝은 상급 행성의 이름으로, 라틴어 (Iovis stella)에서 유래. 라틴어 단어는 또한 "하늘, 공기, 대기"를 의미했으며, 따라서 sub Iove "야외에서." 하늘의 신으로서 그는 날씨의 창조자로 여겨졌으며, 따라서 Jupiter Pluvius "비를 내리는 신 주피터" (1704), 19세기 중반부터 농담으로 사용됨.

고대 그리스의 최고의 신이자 다른 신들의 주인, 1706년, 그리스어에서 유래, PIE *dewos- "신" (라틴어 deus "신," 고대 페르시아어 daiva- "악마, 악신," 고대 슬라브어 deivai, 산스크리트어 deva-의 출처)에서 유래, 어근 *dyeu- "빛나다"에서 파생된 "하늘, 천국, 신." 신의 의미는 원래 "빛나는"이지만 "원래 태양신으로서인지 또는 빛을 비추는 자로서인지"는 현재 명확하지 않다.

광고

Jove 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

Jove 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of Jove

광고
인기 검색어
광고