광고

Jupiter

목성; 로마 신화의 최고신; 하늘의 신

Jupiter 어원

Jupiter(n.)

또한 Juppiter, c. 1200, "고대 로마인의 최고 신," 라틴어 Iupeter, Iupiter, Iuppiter에서 유래, "하늘의 신이자 신들의 우두머리인 조브," PIE *dyeu-peter- "신-아버지" (원래는vocative, "기도에서 자연스럽게 가장 자주 사용되는 이름" [Tucker])에서 유래, *deiw-os "신" (어근 *dyeu- "빛나다," 파생어 "하늘, 천국, 신"에서) + peter "가정의 남성 가장" (참조 father (n.))의 의미.

The Latin forms Diespiter, Dispiter ... together with the word dies 'day' point to the generalization of a stem *dije-, whereas Iupiter, Iovis reflect [Proto-Italic] *djow~. These can be derived from a single PIE paradigm for '(god of the) sky, day-light', which phonetically split in two in [Proto-Italic] and yielded two new stems with semantic specialization. [de Vaan]
라틴어 형태 Diespiter, Dispiter ... 단어 dies '날'과 함께 *dije- 어근의 일반화를 가리키며, Iupiter, Iovis는 [Proto-Italic] *djow~를 반영합니다. 이들은 '(신의) 하늘, 낮의 신'에 대한 단일 PIE 패러다임에서 유래되었으며, [Proto-Italic]에서 두 부분으로 분리되어 두 개의 새로운 어근으로 의미 전문화를 이루었습니다. [de Vaan]

그리스어 Zeu pater, Zeus pater의 vocative "아버지 제우스;" 산스크리트어 Dyaus pitar "하늘의 아버지"와 비교. 13세기 후반 영어에서 가장 밝은 상급 행성의 이름으로, 라틴어 (Iovis stella)에서 유래. 라틴어 단어는 또한 "하늘, 공기, 대기"를 의미했으며, 따라서 sub Iove "야외에서." 하늘의 신으로서 그는 날씨의 창조자로 여겨졌으며, 따라서 Jupiter Pluvius "비를 내리는 신 주피터" (1704), 19세기 중반부터 농담으로 사용됨.

연결된 항목:

중세 영어 fader, 고대 영어 fæder "아이를 낳는 사람, 가장 가까운 남성 조상;" 또한 "모든 직계 남성 조상; 최고 존재," 그리고 고대 영어 말기에는 "다른 사람에게 부모의 돌봄을 제공하는 사람"이라는 의미로, 원시 게르만어 *fader (고대 색슨어 fadar, 고대 프리지안 feder, 네덜란드어 vader, 고대 노르드어 faðir, 고대 고지 독일어 fatar, 독일어 vater의 출처; 고딕어에서는 보통 atta로 표현됨)에서 유래됨.

이는 PIE 어근 *pəter- "아버지" (산스크리트어 pitar-, 그리스어 pater, 라틴어 pater, 고대 페르시아어 pita, 고대 아일랜드어 athir "아버지"의 출처)에서 유래되었으며, 이는 아마도 아기 언어 소리 "pa"에서 비롯된 것으로 보인다. 끝부분은 예전에는 행위자의 명사 접미사로 간주되었다. 이는 Grimm의 법칙의 고전적인 예로, PIE "p-"가 게르만어 "f-"로 변하는 경우이다.

중세 영어에서 -th- (15세기)로 철자된 것은 많은 단어에서 -der-ther로 바뀌는 보편적인 음운 변화를 반영하며, 이 경우 고대 노르드어 형태에 의해 강화되었을 수 있다; 1500년대에 철자가 발음을 따라잡았다 (비교 mother (명사), weather (명사), hither, gather).

1300년경부터 다양한 교회 고위직의 직함으로 사용되었으며, "창조자, 발명가, 저자"라는 의미는 14세기 중반부터, "다른 것의 기원을 제공하는 것"이라는 의미는 14세기 후반부터 나타났다. 1550년대부터 나이 많은 남성을 존경하는 직함으로 기록되었다. Father-figure는 1954년부터 사용되었다. Fathers "지도자, 장로들"은 1580년대부터 나타났다.

My heart leaps up when I behold
  A rainbow in the sky:
So was it when my life began;
So is it now I am a man;
So be it when I shall grow old,
  Or let me die!
The Child is father of the Man;
I could wish my days to be
Bound each to each by natural piety.
[Wordsworth, 1802]
내 마음은 뛰어난다 내가 볼 때
  하늘의 무지개를:
내 삶이 시작되었을 때 그랬다;
지금 내가 남자가 되었을 때도 그랬다;
내가 늙을 때도 그리하길,
  혹은 내가 죽게 하소서!
아이는 남자의 아버지다;
나는 내 날들이
자연적 경의로 서로 묶이기를 바랄 수 있었다.
[Wordsworth, 1802]

로마의 밝은 하늘의 신이자, 시적으로는 목성의 이름으로 사용되던 이 신의 이름은 14세기 후반부터 라틴어 Iovis에서 유래되었으며, 이는 인도유럽조어 뿌리 *dyeu- "빛나다"에서 파생된 것입니다. 이 뿌리는 "하늘, 천국, 신"을 의미하는 여러 단어로 발전했습니다 (예: Zeus). 고전 라틴어에서는 복합어 Iuppiter가 고대 라틴어 Iovis를 대체하며 신의 이름으로 사용되었습니다 (자세한 내용은 Jupiter를 참조). 고대 영어에서는 이 신을 Iob이라고 불렀습니다.

이 원시 인도유럽어 어근은 "빛나다"라는 의미를 가지고 있으며, 파생어로는 "하늘," "천국," "신" 등을 나타냅니다.

이 어근은 다음과 같은 단어의 일부 또는 전부를 형성할 수 있습니다: adieu (작별 인사), adios (안녕), adjourn (휴회하다), Asmodeus (아스모데우스), circadian (일주기성의), deific (신적인), deify (신으로 만들다), deism (신론), deity (신), deodand (신의 뜻에 따라 처벌받는 것), deus ex machina (기계적 신), deva (신), dial (다이얼), diary (일기), Diana (다이애나), Dianthus (다이안투스), diet (n.2, "회의"), Dioscuri (디오스쿠리), Dis (디스), dismal (우울한), diurnal (주간의), diva (디바), Dives (디베스), divine (신성한), joss (조스), journal (저널), journalist (저널리스트), journey (여행), Jove (주피터), jovial (명랑한), Julia (줄리아), Julius (율리우스), July (7월), Jupiter (목성), meridian (정오), Midi (중간), per diem (일일), psychedelic (환각의), quotidian (일상적인), sojourn (체류), Tuesday (화요일), Zeus (제우스).

또한, 이 어근은 다음과 같은 단어들의 기원이 될 수 있습니다: 산스크리트어 deva (신, 문자 그대로 "빛나는 존재"), diva (낮에), 아베스타어 dava- (정신, 악마), 그리스어 delos (명확한), 라틴어 dies (날, 하루), deus (신), 웨일스어 diw, 브르타뉴어 deiz (날), 아르메니아어 tiw (날), 리투아니아어 dievas (신), diena (날), 고대 슬라브어 dini, 폴란드어 dzień, 러시아어 den (날), 고대 노르드어 tivar (신들), 고대 영어 Tig, 소유격 Tiwes (신의 이름).

    광고

    Jupiter 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    Jupiter 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of Jupiter

    광고
    인기 검색어
    광고