1300년경, "다른 기사와 함께 말 위에서 창이나 론도를 사용해 싸우다; 토너먼트에서 경합하다"라는 의미로 사용되었으며, 이는 고대 프랑스어 joster "투기하다, 싸우다, 단독 전투를 하다"에서 유래되었습니다. 이 단어는 속 라틴어 *iuxtare "다가가다, 함께 모이다, 만나다"에서 파생되었고, 원래는 "옆에 있다"는 의미였습니다. 이는 라틴어 iuxta "옆에, 매우 가까이"에서 비롯되었으며, 이는 인도유럽조어 뿌리 *yeug- "연결하다"의 최상급 형태에서 유래되었습니다. 과거에는 "just"라고 철자되었고, 현대까지도 일부 사전에서는 이렇게 발음된다고 기록되어 있습니다. 관련된 단어로는 Jousted (투기했다), jouster (투기하는 사람), jousting (투기)가 있습니다.
"말을 탄 기사가 창으로 겨루는 단식 결투," 약 1300년경, 고대 프랑스어 joste "단식 결투" (12세기, 현대 프랑스어 joute)에서 유래, joster "싸우다, 단식 결투를 하다" (참조: joust (동사))에서 파생. 이 스포츠는 앵글로-노르만 기사들에게 인기가 있었고, 중세 영어와 고대 프랑스어에서는 일반적으로 복수형으로 사용되어 일련의 대결과 그에 수반되는 축제를 의미했다.
These early tournaments were very rough affairs, in every sense, quite unlike the chivalrous contests of later days; the rival parties fought in groups, and it was considered not only fair but commendable to hold off until you saw some of your adversaries getting tired and then to join in the attack on them; the object was not to break a lance in the most approved style, but frankly to disable as many opponents as possible for the sake of obtaining their horses, arms, and ransoms. [L.F. Salzman, "English Life in the Middle Ages," Oxford, 1950]
이 초기 토너먼트는 모든 면에서 매우 거칠었고, 후에 나타날 기사도적인 대결과는 전혀 달랐다. 경쟁하는 당사자들은 그룹으로 싸웠고, 적들이 지치는 모습을 보고 나서야 공격에 참여하는 것이 공정할 뿐만 아니라 칭찬받을 만한 행동으로 여겨졌다. 목표는 가장 인정받는 방식으로 창을 부러뜨리는 것이 아니라, 솔직히 가능한 한 많은 적들을 무력화시켜 그들의 말, 무기, 그리고 몸값을 얻는 것이었다. [L.F. Salzman, "English Life in the Middle Ages," Oxford, 1950]
AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of joust