광고

Miserere

자비; 연민; 회개 기도

Miserere 어원

Miserere(n.)

1200년경, "시편 제51편의 낭송"이라는 의미로 사용되었고, 이는 "회개 시편" 중 하나입니다. 이 시편은 라틴어(Vulgate)에서 Miserere mei Deus "하나님, 저에게 자비를 베풀어 주십시오"로 시작하는데, 여기서 Miserere는 "동정심을 느끼다, 연민을 가지다, 가엾이 여기다"라는 뜻의 라틴어 miserere의 2인칭 단수 명령형입니다. 이는 miser "불쌍한, 가엾은"에서 유래되었습니다 (자세한 내용은 miser를 참조하세요).

15세기에서 17세기 사이에는 비공식적인 시간 측정 단위로도 사용되었으며, "시편 Miserere를 낭송하는 데 걸리는 시간"이라는 의미였습니다. 이 시편의 음악적 해석들은 그 인상적인 효과로 잘 알려져 있습니다. 또한 라틴어 동사는 miserere mei에서처럼 "극심한 경련과 배변을 동반한 심한 복통('장염')—즉, 가혹한 고통을 겪는 상태"를 의미하기도 했으며 (1610년대), 직역하면 "저에게 자비를 베풀어 주세요"입니다.

연결된 항목:

1540년대에 "불행한 사람, 비참한 사람"이라는 의미로 사용되었으며, 이는 라틴어 miser (형용사) "불행한, 비참한, 가련한, 괴로운"에서 유래했습니다. 이 단어의 원형은 아직까지 수용 가능한 인도유럽어족 기원이 발견되지 않았다고 합니다 [de Vaan]. 현재 영어에서 이 단어의 가장 오래된 의미는 사라졌고, 현대의 주요 의미인 "돈을 쌓아두기만 하는 사람" ("부유함 속에서도 가난한 사람처럼 행동하는 자" - Century Dictionary)은 1560년대에 기록되었습니다. 이는 이러한 사람들의 불행한 모습에서 유래한 것으로 보입니다. 예전의 의미는 miserable, misery 등에서 여전히 찾아볼 수 있습니다.

라틴어에서 이 단어는 단순한 불행함을 넘어 "강렬한 사랑"이라는 의미도 지녔습니다 (속어 got it bad "심하게 사랑에 빠진"과 비교). 그래서 카툴루스 같은 시인들이 즐겨 사용했습니다. 그리스어로는 "커민 씨앗을 쪼개는 사람"이라는 뜻의 kyminopristes로 불렸습니다. 현대 그리스어에서는 "바늘이 60개 있는 사람"이라는 의미의 hekentabelones라고 할 수 있습니다. 독일어에서는 "펠트"라는 뜻의 filz가 사용되는데, 이는 비참한 사람이 풍자화에서 자주 신는 펠트 슬리퍼를 떠올리게 합니다. 라트비아어 mantrausis는 "돈을 긁어모으는 사람"이라는 뜻으로, 문자 그대로 "돈을 긁어모으는 자"를 의미합니다.

    광고

    Miserere 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    Miserere 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of Miserere

    광고
    인기 검색어
    광고