광고

acquittance

면제; 청산; 정산

acquittance 어원

acquittance(n.)

"legal settlement" of a debt, obligation, etc., early 14th century, aquitaunce, from Old French aquitance and Medieval Latin acquietantia; see acquit + -ance.

연결된 항목:

13세기 중반, aquiten, "갚다, 보답하다, 보상하거나 보복하다" (좋거나 나쁜 행위에 대해); 1300년경 "부채를 갚다; 약속을 갚다"라는 의미로, 고대 프랑스어 aquiter, acquiter "지불하다, 지불하다, 청구를 해결하다" (12세기, 현대 프랑스어 acquitter)에서 유래, a- "to" (참조 ad-) + quite "자유로운, 명확한"에서 유래, 중세 라틴어 quitus, quittus에서, 라틴어 quietus "자유로운" (중세 라틴어에서는 "전쟁, 채무 등에서 자유로운" 의미)에서, 또한 "차분한, 휴식 중인" (PIE 어근 *kweie- "쉬다, 조용히 있다"에서). 중세 라틴어 acquitare에서도 부분적으로 유래.

14세기 중반부터는 "의무에서 (누군가를) 면제하다, 약속으로부터 해방하다"라는 의미로, 따라서 "피고인을 혐의에서 자유롭게 하다, 무죄라고 선언하다"와 "자신의 의무를 다하다; 행동하다 또는 행동을 취하다" (좋든 나쁘든)라는 의미로 발전, 이 모든 것은 14세기 후반에 나타남. 이 단어의 개념은 "의무나 혐의, 죄책감, 비난, 의혹으로부터 해방하거나 면제하는 것"임. 관련: Acquitted; acquitting.

동사에 붙어 추상 명사를 만드는 접미사로, 주로 과정이나 사실(convergenceconverge에서 유래) 또는 상태나 성질(absenceabsent에서 유래)을 나타냅니다. 이 접미사는 궁극적으로 라틴어 -antia-entia에서 유래했으며, 이는 어근의 모음에 따라 달라졌고, 인도유럽조어 *-nt-에서 파생된 형용사 접미사입니다.

라틴어에서 현재 분사 어미는 -a-로 끝나는 동사와 -i-, -e-로 끝나는 동사에서 구분되었습니다. 그래서 현대 영어에서는 protestant, opponent, obedient와 같이 나타나며, 이는 라틴어 protestare, opponere, obedire에서 유래했습니다.

고대 프랑스어는 라틴어에서 발전하면서 이러한 형태를 -ance로 통합했지만, 이후 라틴어에서 직접 차용된 프랑스어 단어들(그리고 일부는 영어로 넘어간 단어들)은 여전히 적절한 라틴어 형태의 어미를 사용했습니다. 영어가 라틴어에서 직접 차용한 단어들(diligence, absence)도 마찬가지였습니다.

결과적으로 영어는 프랑스어에서 혼란스러운 단어들을 물려받았고(crescent/croissant), 1500년경부터 일부 단어에서 라틴어에 맞춰 -ence를 선택적으로 복원함으로써 더욱 혼란을 초래했습니다. 그래서 dependant는 사용되지만, independence는 사용되는 식입니다.

    광고

    acquittance 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    acquittance 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of acquittance

    광고
    인기 검색어
    광고