광고

admittance

입장; 허가; 수용

admittance 어원

admittance(n.)

1580년대에 들어서 "입장 허가"라는 의미로 사용되기 시작했으며, 영어에서는 admit-ance를 결합해 형성되었습니다. 만약 라틴어에서 유래되었다면 *admittence라는 형태였을 것이고, 프랑스어에서는 이 의미로 accès를 사용합니다. 과거에는 admission이 현재의 주된 의미로 자리 잡기 전, 비유적인 의미로 사용되었습니다. Admissure는 15세기 중반부터 이러한 의미로 사용되었습니다.

연결된 항목:

15세기 초, "수용, 접수, 승인"이라는 의미로, 라틴어 admissionem (주격 admissio) "들어가게 함," admittere "입장 허가, 출입 허가; 면담을 허가하다," 행위로서 "행해지도록 두다, 허락하다, izin을 주다"의 명사형으로, ad "쪽으로" (참조 ad-) + mittere "놓다, 보내다" (참조 mission)에서 유래됨.

"인정하는 것"이라는 의미는 1530년대부터. "입장 허가, 입회 허가"의 문자적 의미는 1620년대부터. admission price의 약어로는 1792년부터.

14세기 후반, admitten, "들어오게 하다"라는 의미로, 라틴어 admittere "입장시키다, 들어오게 하다, 허락하다; 관람을 허락하다," 행위에 대해 "행해지게 하다, 허용하다, 허락하다"에서 유래, ad "에게" (참조 ad-) + mittere "놓다, 보내다" (참조 mission).

"주장에 대해 유효하거나 진실하다고 인정하다"는 의미는 15세기 초에 기록됨. 중세 영어에서는 때때로 고대 프랑스어 amettre를 따르며 amit로도 사용됨, 15세기에 재구성됨. 관련: Admitted; Admitting.

동사에 붙어 추상 명사를 만드는 접미사로, 주로 과정이나 사실(convergenceconverge에서 유래) 또는 상태나 성질(absenceabsent에서 유래)을 나타냅니다. 이 접미사는 궁극적으로 라틴어 -antia-entia에서 유래했으며, 이는 어근의 모음에 따라 달라졌고, 인도유럽조어 *-nt-에서 파생된 형용사 접미사입니다.

라틴어에서 현재 분사 어미는 -a-로 끝나는 동사와 -i-, -e-로 끝나는 동사에서 구분되었습니다. 그래서 현대 영어에서는 protestant, opponent, obedient와 같이 나타나며, 이는 라틴어 protestare, opponere, obedire에서 유래했습니다.

고대 프랑스어는 라틴어에서 발전하면서 이러한 형태를 -ance로 통합했지만, 이후 라틴어에서 직접 차용된 프랑스어 단어들(그리고 일부는 영어로 넘어간 단어들)은 여전히 적절한 라틴어 형태의 어미를 사용했습니다. 영어가 라틴어에서 직접 차용한 단어들(diligence, absence)도 마찬가지였습니다.

결과적으로 영어는 프랑스어에서 혼란스러운 단어들을 물려받았고(crescent/croissant), 1500년경부터 일부 단어에서 라틴어에 맞춰 -ence를 선택적으로 복원함으로써 더욱 혼란을 초래했습니다. 그래서 dependant는 사용되지만, independence는 사용되는 식입니다.

    광고

    admittance 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    admittance 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of admittance

    광고
    인기 검색어
    광고