광고

bathukolpian

큰 가슴의; 깊은 가슴을 가진

bathukolpian 어원

bathukolpian(adj.)

또한 bathycolpian 등, "가슴이 큰," 1825년, 그리스어 bathykolpos "가슴이 풍만한," 문자 그대로 "가슴이 깊은"에서 유래, bathys "깊은" (참조 benthos) + kolpos "가슴" (참조 gulf (n.)). -ian과 함께 사용됨.

연결된 항목:

“심해와 해저의 생명체들,” 1891년, 헤켈이 그리스어 benthos “바다의 깊이”에서 만들어낸 용어로, bathos “깊이,” bathys “깊은, 높은”과 관련이 있다. 이는 아마도 인도유럽어계이지만 그 기원은 불확실하다. 형용사로는 benthal이 1877년부터, benthic은 1902년부터 사용된 것으로 확인된다.

14세기 후반, "깊은 심연"이라는 의미로 사용되었으며, 이는 고대 프랑스어 golf에서 유래되었고, 이는 이탈리아어 golfo "만, 만"에서 비롯되었습니다. 이탈리아어는 후기 라틴어 colfos에서 유래되었고, 이는 고대 그리스어 kolpos "바다의 만, 만"에서 유래되었습니다. 고대 그리스어에서는 원래 "파도 사이의 도랑, 느슨한 옷의 주름"을 의미했으며, 초기에는 "가슴"이라는 의미로 사용되었습니다. 일반적으로는 "곡선 형태"라는 개념이 있었습니다.

이 단어는 인도유럽조어 *kuolp- "아치, 곡선, 둥근 형태"에서 유래되었습니다. 이는 고대 영어 hwealf "둥근 지붕," a-hwielfan "압도하다," 고대 노르드어 holfinn "아치형의," 고대 고지 독일어 welban "아치형으로 만들다"와 비교할 수 있습니다.

지리적 의미로 "육지로 뻗어 있는 큰 수역" (만보다 크고, 바다보다 작지만, 이 구분은 정확하지 않고 항상 지켜지지는 않음)은 약 1400년경 영어에서 사용되기 시작했으며, 이는 고대 영어 sæ-earm을 대체했습니다. "넓은 간격"이라는 비유적 의미는 1550년대에 등장했습니다.

라틴어 sinus도 같은 발전 과정을 겪었습니다. 처음에는 "가슴"을 의미했으나, 나중에는 "만"을 의미하게 되었고, 중세 라틴어에서는 "신체의 오목한 곡선이나 구멍"을 의미했습니다. 블런트(1656)는 영어 gulph를 "바다의 일부가 육지 안으로 스며들어 들어가거나 두 개의 서로 다른 육지 사이에 숨겨지는 부분"이라고 정의했습니다.

미국의 Gulf States는 1836년부터 그렇게 불리기 시작했습니다. Gulf Stream (1775년)은 멕시코만에서 이름을 따왔습니다.

접미사 -an (자세한 내용은 해당 항목을 참조하세요)의 변형으로, 연결 요소 -i-가 포함되어 있습니다. 이는 라틴어 -ianus에서 유래되었으며, 여기서 -i-는 원래 붙여지는 단어의 어간에서 유래했지만, 나중에는 연결 요소로 인식되었습니다. 중세 영어에서는 프랑스를 거쳐 종종 -ien 형태로 사용되었습니다.

    광고

    bathukolpian 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    bathukolpian 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of bathukolpian

    광고
    인기 검색어
    광고