광고

breadwinner

가족의 생계를 책임지는 사람; 생계를 위한 일이나 수입을 제공하는 사람

breadwinner 어원

breadwinner(n.)

또한 bread-winner, "자신과 타인을 위한 생계를 제공하는 사람," 특히 가족을 뜻함, 1821년, 명사 bread (아마도 문자 그대로의 의미에서) + winner, win (v.)의 "투쟁하다, 노력하다"라는 의미에서 유래. "생계를 유지하는 기술이나 예술"이라는 의미로는 약간 더 이른 시기인 1818년에 입증됨. lord (n.)의 뿌리에 있는 이미지와 크게 다르지 않음.

연결된 항목:

"밀가루나 곡물 가루로 만들어 반죽한 후 발효시켜 구운 음식"이라는 의미로, 고대 영어 bread는 "조각, 부스러기, 빵"을 뜻했습니다. 이는 고대 노르웨이어 brauð, 덴마크어 brød, 고대 프리슬란드어 brad, 중세 네덜란드어 brot, 네덜란드어 brood, 독일어 Brot와 같은 어원적 연관성을 가지고 있습니다.

한 이론에 따르면 [Watkins 외] 이는 원시 게르만어 *brautham에서 유래되었으며, 이는 인도유럽어족 공통 어근 *bhreu- "끓다, 부풀다, 거품이 일다, 타다"와 관련이 있습니다. 이는 발효 과정을 나타내는 것으로 해석됩니다. 그러나 옥스포드 영어 사전은 이 단어의 기본 의미가 "조리된 음식"이 아니라 "음식의 조각"이라는 점을 강조하며, 고대 영어 단어가 원시 게르만어 *braudsmon- "조각들, 부스러기"에서 유래되었고, 이는 고대 고지 독일어 brosma "부스러기," 고대 영어 breotan "부수다"와 관련이 있다고 주장합니다. 이 단어는 break (동사)의 어근과도 연결됩니다. 슬로베니아어 kruh "빵," 즉 "조각"이라는 표현이 이를 뒷받침합니다.

어쨌든, 1200년경까지 이 단어는 고대 영어에서 "빵"을 의미하는 일반적인 단어인 hlaf (참고: loaf (명사))를 대체했습니다.

이후 "음식, 일반적인 양식"이라는 확장된 의미는 12세기 후반에 나타났으며, 아마도 주기도문을 통해 퍼졌을 것입니다. 1940년대에 "돈"이라는 속어 의미가 생겼지만, breadwinner (가장)과 같은 표현과 함께 사용되었고, bread가 "생계"를 의미하는 것은 1719년부터입니다. Bread and circuses (1914)은 라틴어에서 유래된 표현으로, 정부가 대중을 만족시키기 위해 제공하는 음식과 오락을 의미합니다. 이와 관련된 문구는 "Duas tantum res anxius optat, Panem et circenses" [유베날리스, Sat. x.80]에서 찾아볼 수 있습니다.

13세기 중반, laverd, loverd는 고대 영어 hlaford "가정의 주인, 통치자, 봉건 군주, 상급자; 남편" 또한 "신"를 의미하며, 신약 성경의 라틴어 dominus, 그리스어 kyrios, 구약 성경의 히브리어 yahweh를 번역한 것이다 (고대 영어 dryhten이 더 자주 사용되었지만). 고대 영어 hlaford는 초기 hlafweard의 축약형으로, 문자 그대로 "빵을 지키는 자"를 의미하며, hlaf "빵, 둥근 빵" (참조 loaf (n.)) + weard "지키는 자, 수호자" (인도 유럽 조어 뿌리 *wer- (3) "인지하다, 지켜보다"에서 유래).

현대의 단음절 형태는 14세기 등장. lady (어원적으로 "빵 반죽하는 자")와 고대 영어 hlafæta "가정 하인," 문자 그대로 "빵 먹는 자"를 비교. -v-의 생략 비교 hawk, head, lark, 고대 Harold, 시적인 e'en, e'er, o'er; 북부 영어 및 스코틀랜드 deil "악마" 등.

"토지, 주택 등의 소유자"라는 의미는 1300년경부터; landlord의 의미에서. 1540년대부터 "공작 아래 계급의 귀족 및 주교에게 일반적인 공손하거나 존경하는 형태의 주소" [OED, 1989]로 사용됨. 14세기 후반부터 감탄사로 사용됨. Lords "영국의 동료들," 특히 의회에 대표되는 것으로 15세기 중반부터.

Lord's Prayer는 1540년대부터. Year of our Lord는 14세기 후반부터 (라틴어 anno domini 번역) 하나님이 그리스도 안에서 육신이 되심을 언급. Lord knows (누구, 무엇, 왜 등), 무지한 상태를 표현하며 1711년부터. Lord of the Flies (1907)는 Beelzebub (참조)의 번역; 윌리엄 골딩의 책은 1954년에 출판됨. drink like a lord는 1620년대부터.

광고

breadwinner 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

breadwinner 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of breadwinner

광고
인기 검색어
광고