광고

loaf

빵 덩어리; 빵; 게으름 피우다

loaf 어원

loaf(n.)

13세기 후반, 고대 영어 hlaf "특정 형태로 굽힌 빵의 일부"에서 유래, 이는 프레토-게르만어 *khlaibuz에서 비롯된 일반 게르만어 "빵"의 단어입니다 (고대 노르드어 hleifr, 스웨덴어 lev, 고대 프리슬란드어 hlef, 고대 고지 독일어 hleib, 독일어 Laib, 고딕어 hlaifs "빵, 덩어리"의 출처이기도 함).

게르만어 어근의 유래는 불확실하지만, 고대 영어 hlifian "더 높이 올리다, 탑처럼"과 관련이 있을 수 있으며, 이는 빵이 구워질 때 부풀어 오르는 개념에 기반하지만 (OED에 따르면) "빵 덩어리" 또는 "빵"이 원래 의미인지 불확실합니다. Loaf는 또한 lordlady에 숨겨져 있습니다. 핀란드어 leipä, 에스토니아어 leip, 고대 슬라브어 chlebu, 리투아니아어 klepas는 아마도 게르만어 차용어일 것입니다.

"빵 덩어리 모양으로 다진 고기"라는 의미는 1787년에 입증되었습니다. loaves and fishes의 비유적 사용은 "개인적 이익을 위한 종교적 신념"을 나타내며, 요한복음 6장 26절에서 유래했습니다.

loaf(v.)

1835년, 미국 영어에서 더 일찍 기록된 loafer (1830)에서 유래된 것으로 보이며, 후치형성(back-formation)으로 추정됨. 관련: Loafed; loafing. "loafing 행위"를 의미하는 명사는 1855년부터 기록됨.

The term "loafing" is, of course, very vague. Its meaning, like that of its opposite, "work," depends largely on the user. The highly successful quarterback with an E in Greek is a loafer in his professor's eyes, while the idea of the professor's working, in spite of his voluminous researches on Mycenean Table Manners, would excite hoots of derision from the laborer that lays the drains before his study window. [Yale Literary Magazine, May 1908]
"loafing"이라는 용어는 물론 매우 모호하다. 그 의미는 반대말인 "일(work)"과 마찬가지로 사용자에 따라 크게 달라진다. 그리스어에서 E를 가진 매우 성공적인 쿼터백은 그의 교수의 눈에선 loafer이며, 교수의 미케네식 테이블 매너에 대한 방대한 연구에도 불구하고 교수의 일이 이루어지고 있다는 생각은 그의 연구실 창문 앞에서 배수로를 놓는 노동자의 조롱의 웃음을 불러일으킬 것이다. [Yale Literary Magazine, 1908년 5월]

연결된 항목:

약 1200년, lafdi, lavede, 고대 영어 hlæfdige (노섬브리아 hlafdia, 머시안 hlafdie)에서 유래, "가정의 여주인, 영주의 아내"를 의미하며, 문자 그대로 "빵을 반죽하는 사람"을 의미하는 것으로 보임. 이는 hlaf "빵" (참조: loaf (명사)) + -dige "하녀"로 구성되며, 이는 dæge "반죽을 만드는 사람"과 관련이 있음 (이는 dairy의 첫 번째 요소임; 참조: dey (명사1)). 또한 lord (명사)와 비교. Century Dictionary는 이 어원은 "있을 법하지 않다"고 보고, OED는 "의미에 관해 그다지 그럴듯하지 않다"고 평가하지만, 더 나은 설명을 가진 사람은 없어 보임.

중간의 -f-는 14세기에 사라짐 (비교: woman, head, had). 이 단어는 영어 외에서는 차용된 경우 외에는 발견되지 않음. "사회에서 우월한 지위를 가진 여성"의 의미는 약 1200년; "사회에서 높은 지위에 적합한 예의와 감성을 가진 여성"의 의미는 1861년부터 (ladylike가 이 의미를 암시하는 것은 1580년대부터, ladily는 약 1400년부터 입증됨). "기사도가 사랑의 대상으로 선택한 여성"의 의미는 14세기 초부터. 1890년대부터 모든 여성에게 일반적으로 사용하는 호칭으로 사용됨.

고대 영어 이래 성모 마리아에게 적용되었으며, 따라서 식물 이름, 지명 등에서 많은 확장된 용법이 있음. 이는 단수 소유격 hlæfdigan에서 유래하였고, 중세 영어에서 주격과 합쳐져 lady-가 종종 (Our) Lady's를 나타냄, 예를 들어 ladybug.

Lady Day (13세기 후반)는 성모 마리아의 수태고지 축제 (3월 25일)였음. Ladies' man은 1784년에 처음 기록됨; lady-killer "여성에게 치명적으로 매력적인 것으로 여겨지는 남자"는 1811년에 유래. Lady of pleasure는 1640년대부터 기록됨. Lady's slipper라는 난초의 일종은 1590년대부터.

"idler, 즉 게으름을 피우는 사람"이라는 의미로 1830년에 등장했으며, 그 유래는 불확실합니다. 종종 land loper (1795)의 축약형으로 여겨지는데, 이는 독일어 Landläufer "부랑자"의 부분적인 차용 번역으로, Land "땅" + Läufer "달리는 사람"에서 유래하며, laufen "달리다"와 관련이 있습니다 (자세한 내용은 leap (v.)를 참조). 그러나 옥스퍼드 영어 사전에서는 이 연결이 "그리 그럴듯하지 않다"고 평가합니다. 비공식적인 자리에서 신는 신발의 종류로는 1937년에 등장했습니다. 관련된 단어로는 Loafers가 있습니다. 우연히도 고대 영어에는 hlaf-aeta "집안일을 하는 하인," 즉 "빵을 먹는 사람"이라는 표현이 있었는데, 이는 주인의 빵을 먹는 사람을 의미합니다. 이는 앵글로색슨인들이 lord의 어원적 의미를 "빵을 지키는 자"로 여겼을지도 모른다는 것을 암시합니다.

광고

loaf 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

loaf 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of loaf

광고
인기 검색어
광고