광고

brickbat

돌조각; 비난; 모욕

brickbat 어원

brickbat(n.)

16세기 중반, 미사일로 사용되는 벽돌 조각 (절반 또는 그 이하의 크기)에서 유래. 이는 brick (명사) + bat (명사 1)에서 "덩어리, 조각"이라는 의미로 결합된 것입니다. 비유적인 사용, 즉 댓글, 모욕 등의 의미는 1640년대부터 나타났습니다.

연결된 항목:

"때리기 위해 사용되는 막대기나 지팡이, 전투용 곤봉, 특정 게임에서 공을 치는 데 쓰이는 지팡이"라는 의미로, 1200년경에 사용되기 시작했습니다. 이는 고대 영어에서 드물게 사용된 batt라는 단어에서 유래되었으며, 처음에는 영국 서부 지역에서 사용되었고, 아마도 웨일스어나 다른 켈트어에서 유래되었을 것으로 보입니다 (아일랜드어와 게일어의 bat, bata는 "지팡이, 곤봉"이라는 의미). 이후 고대 프랑스어의 batte ("절구")와 후기 라틴어의 battre ("치다")의 영향을 받아 강화되었습니다. 이 모든 단어는 인도유럽조어 뿌리인 *bhat- ("치다")에서 유래되었습니다. 크리켓(후에 야구)에서 사용되는 나무 패들을 가리키는 의미로는 1706년부터 확인됩니다.

중세 영어에서는 "덩어리, 조각, 덩이"라는 의미도 있었으며 (14세기 중반), 주로 빵, 점토, 양모 등을 가리키는 데 사용되었습니다. 이 의미는 brickbat (벽돌 조각)과 batting (타격, 타자)에서 여전히 찾아볼 수 있습니다.

right off the bat (1866년) 또는 hot from the bat (1870년)이라는 표현은 아마도 야구에서 유래된 은유일 것입니다. 하지만 크리켓이나 다른 배트 사용 사례에서도 유래되었을 가능성이 있습니다. 호주에서의 초기 인용도 존재하는데, (속어에 대한 기사에서) "글쎄, 그건 당신이 빨리 버려야 할 악습이에요. 세련된 대화는 문화의 표식입니다. 그 아이가 다시 속어를 쓰는 걸 들으면, 저는 바로 그 아이에게 혼내줄 거예요. 저는 그 아이를 바닥에 쓸어버릴 거예요. 저는 ---" ["The Australian Journal," 1888년 11월]이라는 내용입니다.

"인공석(일반적으로 가마에서 구운 점토)으로 만들어진 건축 자재로 사용되는 직사각형 블록," 15세기 초, 고대 프랑스어 briche "벽돌"에서 유래, 이는 중세 네덜란드어 bricke "타일"과 유사한 게르만어 기원으로, 어원적으로 "조각, 파편, 부서진 조각"을 의미하며, break (v.)의 동사 뿌리에서 유래.

1735년까지 벽돌 모양의 빵을 의미함. "선량하고 정직한 사람"의 의미는 1840년부터이며, 아마도 정사각형의 개념(예: fair and square)에서 유래했지만, 영어에서는 일반적으로 사람에게 bricksquare를 적용할 때 칭찬이 아닙니다.

Brick wall이 "침투할 수 없는 장벽"이라는 비유적 의미에서 1886년부터 사용됨. Brick-and-mortar (형용사)는 "물리적으로 실제"라는 비유적 의미로 1865년부터 사용됨. like a ton of bricks "격렬하게"는 1929년부터 사용됨 (이전에는 thousand of bricks, 1836년), 아마도 그런 무게가 떨어지거나 부딪히는 것이 얼마나 힘쎌지를 나타내는 개념에서 유래.

    광고

    brickbat 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    brickbat 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of brickbat

    광고
    인기 검색어
    광고