광고

buskin

부스킨; 반부츠; 높은 레이스 신발

buskin 어원

buskin(n.)

"하프 부츠, 높은 레이스 슈즈"라는 의미로, 약 1500년경에 사용되기 시작했으며, 그 기원은 불분명합니다. 이 단어는 대부분의 유럽 대륙 언어에서 다양한 형태로 존재하며, 이들 간의 정확한 관계는 아직 밝혀지지 않은 것 같습니다. 영어 단어는 아마도 고대 프랑스어 broissequin "부스킨; 일종의 천" (14세기, 현대 프랑스어 brodequinbroder "자수하다"의 영향을 받아 변형됨)에서 직접 유래했거나, 중세 네덜란드어 brosekin "작은 가죽 부츠"에서 유래했을 가능성이 있습니다. 이 단어의 기원은 확실하지 않습니다. 옥스포드 영어 사전(OED)은 스페인어 borcegui, 이전 형태인 boszegui에서 유래했을 가능성을 제시합니다.

영어에서 비유적인 의미로 사용되기 시작한 것은 16세기 중반부터 그리스어 kothurnus를 번역하는 데 사용되었기 때문입니다. 이는 아테네 비극에서 착용하던 높은 굽의 두꺼운 부츠를 의미하며, sock (명사 1)과 대조됩니다. 후자는 희극배우가 신던 낮은 신발을 가리킵니다. 관련된 단어로는 Buskined가 있습니다.

연결된 항목:

"발을 위한 뜨개질 또는 직조된 덮개, 짧은 양말," 중세 영어 sok, 고대 영어 socc "슬리퍼, 가벼운 신발," 라틴어 soccus "슬리퍼, 낮은 굽의 가벼운 신발," 아마도 그리스어 sykkhos의 한 변형, 일종의 신발을 의미하는 단어, 프리기아어 또는 다른 아시아 언어에서 유래했을 가능성이 있음. Beekes는 "북카프카스에서의 차용을 가정하는 출처를 지적하며, 이는 아베스타어 haxa- [명사] '발바닥'에서도 발견될 수 있다 ...." 라틴어 단어는 서게르만어에서 일반적으로 차용되었음 (중세 네덜란드어 socke, 네덜란드어 sok, 고대 고지 독일어 soc, 독일어 Socke).

또한 고대 희극에서 배우들이 신었던 가벼운 신발을 가리키며, 따라서 sock가 비극(buskin으로 표현됨)과 구별되는 "희극"을 의미하는 구문에서 사용됨. knock the socks off(누군가를 철저히 이기다)는 1845년부터 기록됨, 미국 영어 구어체. put a sock in it "말하는 것을 멈추다"는 1919년경. 청소년 속어 sock hop는 1941년부터, 신발 없이 춤추는 것에서 유래함.

Sock Hop Real Sockeroo and More Planned
[Palm Springs (Calif.) High School "Smoke Signals," Jan. 21, 1949]

"순회 공연가," 1857년, busk (v.) "바와 탭룸에서만 상품을 판매하다," 1851년 (Mayhew에서)에서 유래, 이는 아마도 busk "해적으로 떠돌다"에서 비롯된 것으로, 1841년까지 비유적으로 사용되어 무직하고 방황하는 삶을 사는 사람들을 지칭함; busk (v.)의 해양적 의미와 비교. Busker는 무대 의미에서 buskin에서 잘못 유래되었다.

    광고

    buskin 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    buskin 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of buskin

    광고
    인기 검색어
    광고