광고

bust

상반신 조각; 파산하다; 실패하다

bust 어원

bust(n.1)

1690년대부터 사용된 buste라는 프랑스어에서 유래된 이 단어는, 16세기 이탈리아어 busto "상체"에서 비롯되었으며, 이는 라틴어 bustum "장례 기념물, 무덤"에서 유래되었습니다. 원래는 "장례 화덕, 시체가 불태워지는 장소"라는 의미였고, 아마도 ambustum의 축약형으로, ambustus "주변이 불타는"의 중성형에서 유래했을 가능성이 큽니다. 이는 amburere "주변을 태우다, 그을리다"에서 파생된 것으로, ambi- "주변"과 urere "태우다"의 결합입니다. 또는 고대 라틴어 boro, 고전 라틴어 uro "태우다"의 초기 형태에서 유래했을 수도 있습니다. 이탈리아어에서의 의미 변화는 에트루리아인들이 고인의 재를 살아있을 때의 모습과 같은 항아리에 보관하던 관습에서 비롯되었을 가능성이 높습니다.

1727년부터 "허리 위의 인간 몸통"이라는 의미로 사용되었고, "여성의 가슴 높이에서 몸 둘레를 측정한 값, 즉 가슴 둘레"라는 의미는 1884년부터 나타났습니다.

bust(n.2)

burst (명사)의 변형으로, 1764년 미국 영어에서 사용되었습니다. -r-의 손실을 비교할 수 있는 예로는 ass (명사 2)를 들 수 있습니다. 원래 의미는 "떠들썩한 즐거움"이나 "흥청망청 놀기"였으며, "갑작스러운 실패"라는 의미는 1842년부터 나타났습니다. "경찰의 급습이나 체포"라는 의미는 1938년부터 사용되었습니다. ______ or bust라는 구문은 1851년 영국에서 서부 미국 방언을 묘사하는 데 사용된 강조 표현으로 입증되었습니다. 아마도 1840년대 후반부터 사용된 bust (one's) boiler라는 표현에서 유래했을 가능성이 높으며, 이는 증기선 보일러가 과도하게 작동할 때 폭발하는 것을 가리키는 말이었습니다.

bust(v.)

"터지다"라는 의미로 1806년에 사용되었으며, burst (동사)의 변형입니다. -r-의 손실에 대해서는 ass (명사 2)와 비교할 수 있습니다. "파산하다"라는 의미는 1834년부터, "침입하다"라는 의미는 1859년부터 사용되었습니다. 속어로 "강등시키다" (특히 군사적 의미로)는 1918년부터, "체포하다"는 의미는 1953년부터 사용되었으며, 이전에는 금주법 시절 "급습하다"라는 의미로 사용되었습니다. 카드 게임에서는 1939년부터 "21점을 초과하다"라는 의미로 사용되었습니다. 관련된 단어로는 Bustedbusting이 있습니다.

연결된 항목:

"뒤쪽," 1860년 해양 슬랭에서 입증, 1930년대부터 대중적으로 사용; 주로 미국에서; arse (참조)의 방언 변형 발음에서 유래. -r--s- 앞에서 사라지는 것은 드물지 않음 (burst/bust, curse/cuss, horse/hoss, barse/bass, garsh/gash, parcel/passel).

arse에서 ass로의 변화에 대한 간접적인 증거는 17세기로 거슬러 올라갈 수 있음. 1680년대까지 arse는 "-ass" 단어와 운을 이루도록 발음되었으며, "소돔 또는 방탕의 정수"에서 "저는 당신에게 Pockenello의 충성스러운 arse를 다시 한번 찔러보라고 조언하고 싶습니다."라는 예시가 있음. 셰익스피어 시대까지 거슬러 올라갈 수 있으며, "한여름 밤의 꿈" (1594)에서 Nick Bottom이 당나귀로 변하는 것이 일부 사람들이 생각하는 언어 유희라면 더욱 그렇다.

I must to the barber's, mounsieur; for me thinks I am marvellous hairy about the face; and I am such a tender ass, if my hair do but tickle me, I must scratch. [Bottom]
저는 이발소에 가야 합니다, 망실; 제 생각에는 얼굴이 매우 털이 많아 보이고, 제 머리카락이 저를 간지럽히기만 해도 제가 긁어야 하는 매우 부드러운 ass입니다. [Bottom]

1785년까지 공손한 화자들은 "당나귀" 의미에서 ass를 피하고 있었음. 

"성적 대상로 여겨지는 여성" 의미는 1940년대 초반에 나타났으며 (piece of ass는 1930년대 Tijuana Bibles에서 암시됨), 그러나 이미 오래된 이미지임 (비교 buttock "일반적인 매춘녀," 1670년대).

have (one's) head up (one's) ass "자신이 무엇을 하고 있는지 모른다"는 1969년 입증됨. 구어체 (one's) ass "자신, 자기 자신"은 1958년 입증됨. not know one's ass from ___ "무엇이든 모르다, 바보가 되다"는 1927년 from a hole in the ground과 함께 입증되었고, 다른 일반적인 버전은 from (one's) elbow (1963년)임. not know an ass from a horse (또는 mule)는 1900년경 무지의 비유로 가끔 입증됨.

work (one's) ass off "매우 열심히 일하다"는 1946년, laugh (one's) ass off "매우 많이 웃다"는 1972년 (1965년부터 암시됨) 입증됨.

(stick it) up your ass 맹세는 1953년 입증됨; 명백한 완곡어법은 더 이른 사용을 암시함:

He snoighed up his nose as if th' cheese stunk, eyed me wi an air o contempt fro my shoon to my yed, un deawn ogen fro my yed to my shoon ; un then pushin th' brade un cheese into my hont ogen, he says "Take your vile bread and cheese and stick it up your coat sleeve, and be demmed to you. Do you think I want your paltry grub?" Un then, turnin on his heel, he hurried into th' perk. ["Bobby Shuttle un His Woife Sayroh's Visit to Manchester," 1857] 
그는 치즈가 악취가 나는 것처럼 코를 찡긋거리며, 내 신발에서 내 머리까지, 그리고 내 머리에서 내 신발까지 경멸의 눈초리로 나를 바라보았고, 그리고 다시 내 손에 빵과 치즈를 밀어넣으면서, 그는 "너의 불결한 빵과 치즈를 네 코트 소매에 쑤셔넣고, 너는 저주받아라. 내가 너의 졸렬한 음식을 원한다고 생각하냐?"라고 말했다. 그런 다음, 그는 발을 돌려, 급히 그곳을 떠났다. ["Bobby Shuttle un His Woife Sayroh's Visit to Manchester," 1857] 

강조 표현으로의 사용 (big-ass, bitch-ass 등)은 1953년 입증됨, 원래 아프리카계 미국인 방언에서 유래된 것으로, 같은 의미의 -assed가 1903년 입증됨.

중세 영어 bresten은 고대 영어 berstan에서 유래했으며, 이는 자동사로 "갑자기 부서지다, 내부 압력으로 인해 산산조각 나다"라는 의미를 가지고 있었어요 (3급 강동사; 과거형 bærst, 과거 분사형 borsten). 이는 서게르만어에서 프로토 게르만어 *brest-로의 변형에서 비롯된 것으로, 고대 색슨어 brestan, 고대 프리슬란드어 bersta, 중세 네덜란드어 berstan, 저지 독일어 barsten, 네덜란드어 barsten, 고대 고지 독일어 brestan, 현대 독일어 bersten와 같은 의미를 공유해요.

중세 영어에서는 고대 노르드어 brestan/brast/brosten의 영향을 받아 다시 brest- 형태로 돌아갔지만, 16세기 후반에 다시 변형되어 현대적인 형태로 발전했어요. 그럼에도 불구하고 brast는 17세기까지 과거형으로 흔히 사용되었고, 일부 방언에서는 여전히 남아있답니다.

고대 영어에서는 "주로 저항력이 강한 물체가 큰 소리와 함께 부서지는 경우, 종종 긴장 상태에서 끊어지는 줄이나 전투 중에 부서지는 창, 검 등을 묘사"하는 데 사용되었어요 [OED]. 후기 고대 영어에서는 "내부 힘의 작용으로 인해 격렬하게 열리다"라는 의미도 추가되었고, 1200년경부터는 비유적으로 "흥분, 기대, 감정 등으로 과도하게 가득 차다"라는 의미로 사용되었어요.

타동사로서 "부서지게 하다, 폭발시키다"라는 의미는 13세기 후반부터 나타났고, "갑자기 풍부하게 나오다"라는 의미는 1300년경 (직역), 13세기 중반 (비유적)부터 사용되었어요. "갑작스러운 활동이나 표현으로 돌입하다"라는 의미는 14세기 후반부터 나타났답니다. 관련된 단어로는 Bursting이 있어요.

광고

bust 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

bust 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of bust

광고
인기 검색어
광고