고대 영어 pytt (켄트 방언 *pet), "자연적 또는 인공적인 지면의 함몰, 물 구멍, 우물; 무덤"은 원시 게르만어 *putt- "Pool, puddle" (고대 프리슬란드어 pet, 고대 색슘어 putti, 고대 노르드어 pyttr, 중세 네덜란드어 putte, 네덜란드어 put, 고대 고지 독일어 pfuzza, 독일어 Pfütze "Pool, puddle"의 출처)에서 유래되었으며, 라틴어 puteus "우물, 구덩이, 샤프트"에서 초기 차용된 것입니다.
라틴어 단어는 아마도 고대 인도유럽어 뿌리 *pau- (2) "자르다, 치다, 찍다"에서 유래되었지만 발음 및 의미상의 이의가 있습니다.
Short u makes it impossible to directly derive puteus from paviō 'to strike'. It might be related to putāre 'to prune', but this is semantically less attractive, and the suffix -eus can then hardly be interpreted as indicating a material. Therefore, puteus may well be a loanword. [de Vaan]
짧은 u는 puteus를 paviō '치다'에서 직접 유래하기 어렵게 만듭니다. 이는 putāre '전정하다'와 관련이 있을 수 있지만, 이는 의미적으로 덜 매력적이며, 접미사 -eus는 물질을 나타낸다고 해석하기 어려울 수 있습니다. 따라서, puteus는 차용어일 가능성이 높습니다. [de Vaan]
"악령의 거처, 지옥"이라는 의미는 12세기 후기에 증명되었습니다. "물체 표면의 아주 작은 함몰이나 움푹 팬 부분"의 의미는 15세기 초기에, "신체 일부의 자연적인 함몰이나 빈 공간"의 해부학적 의미는 13세기 후기에 나타났습니다; pit of the stomach (1650년대)는 갈비뼈 사이의 미세한 함몰 때문에 그렇게 불리게 되었습니다; 이를 위한 이전 단어는 breast-pit (14세기 후반), heart-pit (1300년경)였습니다.
"극장에서 무대보다 낮은 위치에 있는 관객석"의 의미는 1640년대부터; "거래소의 바닥에서 거래가 이루어지는 부분"의 의미는 1903년, 미국 영어에서 나타났습니다. 대형 엔진이나 기타 기계 장치 아래에 파인 pit는 1839년에 증명되었으며, 이는 나중에 자동차 레이싱에서 "자동차가 서비스되고 수리되는 트랙 옆의 지역" (1912년경)으로 확대되었습니다.