1560년대, 드라마에서 "서두를 말하고 무대에서 일어나는 사건을 설명하거나 논평하는 인물"을 의미하게 되었어요. 이는 라틴어 chorus에서 유래했는데, "원형으로 춤추는 것, 노래하고 춤추는 사람들, 비극의 합창단"을 뜻해요. 이 라틴어는 다시 그리스어 khoros에서 온 것으로, "둥글게 춤추는 것, 춤추는 장소, 춤추는 무리, 연극에서 배우와 대화하며 그들의 감정을 간헐적으로 노래하는 사람들"을 의미했죠.
그리스어의 어원은 불확실한데, 원래 의미가 명확하지 않기 때문이에요. 아마도 인도유럽조어 뿌리 *gher- (1) "잡다, 둘러싸다"에서 유래했을 수도 있고, 만약 원래 의미가 "둘러싸인 춤추는 공간"이라면, 또는 *gher- (2) "좋아하다, 원하다"에서 유래했을 수도 있어요, 만약 원래 개념이 "기뻐하다"였다면요.
춤에서 노래로의 확장은 아티카 드라마가 춤 사이에 삽입된 이야기에서 발전했기 때문이에요. 아티카 비극에서는 khoros (12명 또는 15명(비극), 24명(희극)으로 구성된 합창단)가 각 막 사이에서 연극의 행동이 불러일으키는 도덕적이고 종교적인 감정을 표현했죠. 16세기 영어 극장은 이러한 형태를 간소화한 버전을 채택했어요.
시인이 작품을 발표하고 싶어 할 때, 그는 아르콘에게 합창단을 요청했고, 비용이 크기 때문에 일부 부유한 시민(khoregos)이 부담했어요. 이는 부족에서 제공되었고 원래는 시인이 직접 훈련시켰답니다 [Liddell & Scott].
"조직된 노래단"이라는 의미는 1650년대에 나타났어요. "노래의 후렴구" (관객이 함께 부르는 부분)이라는 의미는 1590년대부터, "대합창이 부르는 노래"라는 의미는 1744년부터 사용되었어요.
현대 대중가요의 주 부분을 가리키는 용어로는 1926년부터 사용되었고, 원래는 재즈에서 유래했어요. 동사로는 1703년부터 명사에서 파생되어 사용되었죠.
Chorus girl "무대 합창단에서 노래하고 춤추는 젊은 여성"이라는 표현은 1852년부터 증명되었어요.