광고

curtain

커튼; 장막; 휘장

curtain 어원

curtain(n.)

약 1300년경, curtine, "열린 공간을 닫거나 빛을 차단하고, 침대를 둘러싸거나 제단을 장식하는 데 사용되는 직물로 된 걸치는 화면"이라는 의미로, 고대 프랑스어 cortine "커튼, 태피스트리, 드레이프, 담요"에서 유래, 후기 라틴어 cortina "커튼"에서 유래했으나, 고전 라틴어에서는 "둥근 용기, 가마솥"을 의미하며, 라틴어 cortem (이전의 cohortem) "울타리, 안뜰" (참조 cohort)에서 유래.

의미의 이동은 cortina가 그리스어 aulaia ("커튼")의 차용 번역으로 불가타에서 사용되면서 시작된 것으로 보인다 (히브리어 yeriah를 출애굽기 xxvi:1 등에서 번역하기 위해). 그리스어 단어는 aule "안뜰"과 연결되었는데, 아마도 그리스 집의 안뜰로 나가는 "문"이 걸쳐진 천이었기 때문일 것이다.

15세기 초부터는 "가리거나 차단하는 것"이라는 비유적 의미로 사용되었다. 1590년대에는 "극장에서 무대를 가리는 데 사용되는 큰 천"이라는 의미로 사용되었다. 많은 비유적 의미는 연극에서 유래: Behind the curtain "감춰진"은 1670년대부터; curtains "끝"은 1912년부터. 극적인 curtain call "공연의 끝에 무대에서 개별 공연자가 관객에게 인사하기 위해 등장하는 것"은 1884년부터. draw the curtain은 약 1500년경에 "가리다"와 "드러내다"라는 반대의 의미로 사용되었다. Curtain-rod는 약 1500년경부터. 고대 영어로 "커튼"을 의미하는 단어는 fleonet "파리망"이었다.

curtain(v.)

1300년경, "커튼으로 둘러싸다"는 의미로, 고대 프랑스어 cortiner에서 유래, cortine에서 파생됨 (참조: curtain (n.)). 관련: Curtained.

연결된 항목:

15세기 초, "군인 집단, 전사 무리"라는 의미로 사용되었으며, 이는 프랑스어 cohorte (14세기)에서 유래되었고, 라틴어 cohortem (주격 cohors)에서 직접적으로 차용된 것입니다. 이 라틴어는 "울타리"라는 뜻을 가지고 있었고, 로마 군대에서는 "둘러싸인 집단, 수행원"이라는 개념을 통해 "보병 중대"를 의미하게 되었습니다. 이는 com (함께, co- 참조)와 hortus (정원)에서 유래된 뿌리, 즉 인도유럽조어 *ghr-ti-*gher- (1) "잡다, 둘러싸다"에서 발전한 것입니다.

"공범"이라는 의미는 1952년 미국 영어에서 처음 기록되었으며, 이는 "공통된 목적을 가진 집단" (1719)에서 유래되었습니다. 인구 통계학에서는 "공통된 통계적 특성을 가진 사람들 집단" (원래는 같은 해에 태어난 사람들)을 의미하며, 1944년에 사용되었습니다.

1794년, 극장에서 사용될 화재 방지 장치의 이름으로, 문자 그대로의 철제 커튼을 의미합니다. 이는 iron (명사) + curtain (명사)에서 유래되었습니다.

The new and exquisitely beautiful theatre of Drury-lane has the peculiar contrivance of an iron-curtain to secure the audience from all danger, in case of fire on the stage. Miss Farren, in the occasional epilogue, delivered on opening this new theatre, pleasantly informs the spectators that, should flames burst out in the part appropriated to the representation, they may comfort themselves with thinking that nothing can be burnt but the scenery and the actors. [The Monthly Review, June 1794]
드루리 레인 극장의 새롭고 exquisitely 아름다운 극장은 무대에서 화재가 발생할 경우 관객을 모든 위험으로부터 보호하기 위해 iron-curtain이라는 독특한 장치를 갖추고 있습니다. 미스 패런은 이 새로운 극장이 개관될 때 가끔씩 에필로그를 통해 관객들에게 불꽃이 공연을 위해 마련된 부분에서 터지더라도, 그들은 오직 무대 장치와 배우들만 타버릴 것이라는 생각으로 위안을 받을 수 있다고 유쾌하게 알립니다. [The Monthly Review, 1794년 6월]

1819년부터는 비유적으로 "뚫을 수 없는 장벽"이라는 의미로 사용되기 시작했습니다. 동유럽에 대한 소련의 점령을 언급하며, 윈스턴 처칠이 1946년 3월 5일 미주리주 풀턴의 웨스트민스터 대학에서 한 연설에서 유명하게 사용했지만, 이 맥락에서는 1945년 12월 3일 외교 문제 협의회 회의에서 미국 관료 앨런 W. 덜레스가 사용한 것처럼 그 이전에도 사용되었습니다. 이 표현은 1920년부터 "소련의 영향력 범위의 경계"라는 의미로 사용되었습니다. 제2차 세계 대전 중 괴벨스는 독일어로 (ein eiserner Vorhang) 같은 의미로 사용했습니다. 그러나 미국에서의 대중적인 사용은 처칠의 연설에서 시작되었습니다.

    광고

    curtain 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    curtain 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of curtain

    광고
    인기 검색어
    광고