광고

departure

출발; 떠남; 이탈

departure 어원

departure(n.)

15세기 중반부터 사용된 이 단어는 "떠나는 행위"라는 의미 외에도 "탈선, 분기, 방향 전환"이라는 뜻으로도 쓰였습니다. 이는 고대 프랑스어 departeure에서 유래했으며, 원래는 "출발"을 의미했습니다. 비유적으로는 "죽음"이나 "현재 삶을 떠나는 행위"를 나타내기도 했습니다. 이 단어는 departir에서 파생되었고 (자세한 내용은 depart를 참조), -ure (자세한 내용은 -ure를 참조>)라는 접미사가 붙어 형성되었습니다.

연결된 항목:

13세기 중반, departen이라는 단어는 "서로 헤어지다, 작별하다"라는 의미로 사용되었고, 13세기 후반에는 "부분으로 나누다"라는 의미로도 쓰였습니다. 이러한 원래의 의미들은 현재는 고어이거나 사라진 상태입니다. 이 단어는 고대 프랑스어 departir (10세기)에서 유래되었으며, 이는 "나누다, 분배하다; (자신을) 분리하다, 떠나다; 죽다"라는 의미를 가지고 있었습니다. 이는 후기 라틴어 departire ("나누다"라는 타동사)에서 비롯되었고, 여기서 de- ("~로부터," de- 참조)와 partire ("나누다, 분리하다")가 결합되었습니다. partirepars (소유격 partis)에서 유래되었으며, 이는 "부분, 조각, 몫, 분할"을 의미합니다. 이 어근은 인도유럽조어 *pere- (2) "주다, 할당하다"와 연결됩니다.

1300년경부터는 "떠나다, 물러나다"라는 의미로 사용되었고, 14세기 후반에는 "떠나다, 그만두다"라는 의미로도 쓰였습니다. "죽다"라는 완곡어법으로 사용된 것은 1500년경부터이며, depart this life ("세상을 떠나다")와 같은 표현이 이에 해당합니다. 이는 고대 프랑스어 departir de cest siecle ("이 세상을 떠나다")와 유사합니다. the departed ("고인들")라는 표현도 1500년경부터 사용되었으며, 이는 개인적으로나 집단적으로 사용될 수 있습니다. 원래의 타동사 형태는 현대 영어에서도 일부 남아 있으며, 1662년까지 결혼식에서 till death us depart ("죽을 때까지 우리를 헤어지게 하지 말라")라는 구절이 사용되었습니다. 관련된 표현으로는 Departeddeparting가 있습니다.

라틴어에서 유래된 접미사로, 동사의 어간에서 추상 명사를 형성합니다. 이는 고대 프랑스어 -ure와 라틴어 -ura에서 직접 유래된 것으로, 여성 명사의 접미사로 사용되어 고용이나 결과를 나타냅니다. 이 요소는 고대 프랑스어와 앵글로 프랑스어에서 활발히 사용되었기 때문에, 일부 영어 -ure 단어는 라틴어 원형과 일치하지 않습니다.

    광고

    departure 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    departure 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of departure

    광고
    인기 검색어
    광고